00:04 Nov 5, 2004 |
English to Hindi translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Syeda Tanbira Zaman Local time: 22:13 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | sapno kaa desh/ sapno nagar/jaaduii nagar |
| ||
4 +1 | JAduii TApoo/Tilsimiii TApoo/Adbhut TApoo/Vichitra TApoo |
| ||
4 -1 | Pariyon ki Desh |
|
neverland Pariyon ki Desh Explanation: It is not literal but carries the nearest idea. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 0 min (2004-11-05 02:04:30 GMT) -------------------------------------------------- In the context of Peter Pan, one may consider using \"AMRITTYU JOGOT\" -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 1 min (2004-11-05 02:05:36 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, \"AMRITYU DESH\". -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 5 mins (2004-11-05 02:09:28 GMT) -------------------------------------------------- \"MRITYUHIN JAGAT\" -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 6 mins (2004-11-05 02:11:21 GMT) -------------------------------------------------- Or more literally, \"NAHIN NAHIN DESH\" -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 7 mins (2004-11-05 02:12:12 GMT) -------------------------------------------------- \"NAHIN NAHIN DUNIYA\" -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 9 mins (2004-11-05 02:13:44 GMT) -------------------------------------------------- \"NAARE NAARE DESH\" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
neverland JAduii TApoo/Tilsimiii TApoo/Adbhut TApoo/Vichitra TApoo Explanation: Neverland is the fictional island featured in the children's story Peter Pan, written by J. M. Barrie. While sojourning on Neverland, humans cease to age; therefore, Neverland is often used as a metaphor for eternal childhood, immortality and escapism. In view of the above description, I feel that one of the above alternatives should serve your purpose. Hope this helps. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 19 mins (2004-11-05 02:24:23 GMT) -------------------------------------------------- If you intend to use it as a metaphor for the following, the translation given against the same might be helpful: Immortality>>>>>>>>>>>>>>Amaratva/AvinAshitA/DivyatA/ChirsthAiittav Escapism>>>>>>>>>>>>>>>>>PalAyantA/PalAyanvAd |
| |