GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:17 Sep 23, 2008 |
English to Hindi translations [Non-PRO] Cinema, Film, TV, Drama / जय संतोषी माँ | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: C.M. Rawal India Local time: 10:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | रे भक्तो |
| ||
5 | हे भक्तों or हे भक्तजनों |
| ||
3 | भक्तो stands for devotees and भक्तों for devotees' |
|
o, devotees! = रे भक्तों or रे भक्तो (?) भक्तो stands for devotees and भक्तों for devotees' Explanation: The difference in the two is: devotee means भक्त devotee's means भक्त का In plural form you have O' devotees रे भक्तो, रे श्रदालुजनो and devotees' (prayers) भक्तों की (प्रार्थना) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
o, devotees! = रे भक्तों or रे भक्तो (?) रे भक्तो Explanation: Yes, you are right. If a plural noun is vocative (i.e. someone is being addressed), it losse the nasal element and, therefore, not आओ रे भक्तों यह माता है सबकी हमजोली but आओ रे भक्तो यह माता है सबकी हमजोली is correct. While we address to a group of people or gathering, we say, देवियो और सज्जनो, भाइयो और बहनो, बंधुओ, मित्रो, दोस्तो, भक्तो etc. I am glad to know that you know this seemingly small difference, and you are perfectly right. |
| |
Grading comment
| ||