GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:07 Nov 22, 2006 |
English to Hindi translations [PRO] Art/Literary - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rajan Chopra India Local time: 03:55 | ||||||
Grading comment
|
one little room house going to canada was a very exciting experience. "एक छोटी सी कमरा घर केनडा जाना एक जोशीला अनुभव था" Explanation: This the translation for the above expression. For exciting there are another alternatives like "उत्तेजनात्मक". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-11-22 17:35:11 GMT) -------------------------------------------------- A small mistake it should be "एक छोटा सा कमरा घर" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
one little room house going to canada was a very exciting experience. एक छोटे कमरे का घर, कनाडा जाना एक अत्यधिक हर्षपूर्ण अनुभव था Explanation: Without context it seems difficult to think something better. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
one little room house going to canada was a very exciting experience. कनाडा जाना एक शानदार/बढ़िया/गजब का अनुभव था (Canada jAnA ek ShAndAr/baRHiA/ghazab kA anubhAv thA) Explanation: I understand that the initial part of your question i.e. "one little room house" relates to your previous question and I have provided the translation for "Going to Canada was a very exciting experience." Sometimes, the dictionary meanings don't fit in the translation and we have to exercise some sort of liberty to communicate the meaning. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.