14 hrs confidence: chicken curry
Explanation: This is a term widely used and understood in all the cities of India. It would be understood by maximum number of people if transliteration is used instead of translation.
| Pundora India Local time: 05:12 Native speaker of: Hindi
|
| |
| Login to enter a peer comment (or grade) |
22 hrs confidence:
2 hrs confidence: peer agreement (net): -1 moorg masallam/ moorgaa kaaree (मुर्ग मसल्लम/ मुर्गा कारी)
Explanation: At first,I have to convey special thanks to you from all non-vegeterians to discuss such a delicious matter!! Perhaps you know there are many recipies of chicken curry in the world, specially in Indian sub continent and surroundings. Mughal recipy became a tradition in this sub continent ("Mughlaai Khaanaa"). According this traditional recipy,"Moorg Masallam" is best and very well known chicken curry here. Another is "Moorgaa Kaaree" which is a general chicken curry called here.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-06-21 16:39:25 GMT) --------------------------------------------------
I understand the requirements. No doubt your chicken curry is "murgA kArI".(Please note that 'A' sounds like "umbrella "& I for "Italy""India" ). I do not know what dictionary you follow, so I cannot comment whether it is right or wrong in a whole. But in this case it not works correctly.
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2006-06-21 16:50:57 GMT) --------------------------------------------------
मुर्गा कारी
-------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2006-06-22 15:14:24 GMT) --------------------------------------------------
According to Wikipedia-"The term curry is derived from kari, (a Tamil word meaning sauce and referring to various kinds of dishes common in South India made with vegetables or meat and usually eaten with rice). [1] However, the term (meaning a stew) is found in English before the arrival of British traders on the Subcontinent, and may simply have been applied by them to dishes which they thought resembled the stews they were used to. Nowadays the term is used more broadly, especially in the Western Hemisphere, to refer to almost any spiced, sauce-based dishes cooked in various south and southeast Asian styles. This imprecise umbrella term is largely a legacy of the British Raj. There is a common misconception that all curries are made from curry powder or that a certain meat or vegetable is curried. In India, the word curry is in fact rarely used. (you can see similarity with Mr.Tejinder Soodan's reply) NOW, in Hindi Cock= murgA Hen= murgI and nobody can identify chicken in the dish whether it is murgA or murgI. But we have to name it. OK? Then it is "murgA" undoubtedly. "murg" is a urdu word (urdu is a sister language of hindi). we get the "curry"from wikipedia and any small restaurant in India can serve you different type of curries along with chicken curry. Here I have to state that you can get a word in dictionary only when it is accepted by common men. they accepted the curries in their way as follows: Chicken curry= murgA kArI = मुर्गा कारी Egg curry = anDA kArI = अण्डा कारी Fish curry = machhlI kArI= मछली कारी I have tried to explain the story.
| keshab Local time: 05:12 Works in field Native speaker of: Hindi, Bengali
|
| | Notes to answerer
Asker: Where did you take the spelling कारी from, when both my dictionary and Mr. Tejinder Soodan wrote कढ़ी instead? Also, why murg once and murgaa another time? What's the difference between the two? Plus on the Internet I also saw murghi. So what's the story with that? Why can't everybody agree on 1 way to say chicken and that 1 way wouldn't be just murgh then?
|
|
|
|