career-oriented

Hindi translation: पेशे के प्रति सजग

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:career-oriented
Hindi translation:पेशे के प्रति सजग
Entered by: Kumud Verma

05:22 May 8, 2007
English to Hindi translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: career-oriented
Now a days parents are career-oriented
Kumud Verma
India
Local time: 13:16
कैरियर के प्रति सजग
Explanation:
Literal translation would be कैरियर-अभिमुख या कैरियर-उन्मुखी, but these are monstrosities.

It is better to explain the concept than look for a literal equivalent.

You could tackle it this way:

आजकल मां-बाप अपने पेशों के प्रति अधिक सजग रहते हैं/रहने लगे हैं।

आजकल अभिभावक अपने कैरियरों के प्रति अधिकाधिक सजग होने लगे हैं

आजकल अभिभावकों के लिए अपना कैरियर उत्तरोत्तर अधिक महत्व ग्रहण करता जा रहा है।
etc.
Selected response from:

Balasubramaniam L.
India
Local time: 13:16
Grading comment
thank you
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5रोज़गारोन्मुखी/ रोज़गार उन्मुखी /कैरियर उन्मुखी (RozgAronmukhi/rozgAr unmukhi/career unmukhi
Rajan Chopra
4 +4कैरियर के प्रति सजग
Balasubramaniam L.
5 -1careeronmukhi
PRAKASH SHARMA


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
रोज़गारोन्मुखी/ रोज़गार उन्मुखी /कैरियर उन्मुखी (RozgAronmukhi/rozgAr unmukhi/career unmukhi


Explanation:
These are some of the possible Hindi equivalents for this term.

Rajan Chopra
India
Local time: 13:16
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramesh Bhatt: "Vavsai" could be one more choice for "Rozgar" and "Career". I agree with your answer.
22 mins
  -> DhanyabAd!

agree  Pundora
1 hr
  -> DhanyavAd!

agree  satish krishna itikela
1 hr
  -> DhanyavAdAlu!

agree  Arun Singh: I am sorry, my previous comment was incoorect.
11 hrs
  -> DhanyavAd Arun!

agree  chandan mishra
190 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
कैरियर के प्रति सजग


Explanation:
Literal translation would be कैरियर-अभिमुख या कैरियर-उन्मुखी, but these are monstrosities.

It is better to explain the concept than look for a literal equivalent.

You could tackle it this way:

आजकल मां-बाप अपने पेशों के प्रति अधिक सजग रहते हैं/रहने लगे हैं।

आजकल अभिभावक अपने कैरियरों के प्रति अधिकाधिक सजग होने लगे हैं

आजकल अभिभावकों के लिए अपना कैरियर उत्तरोत्तर अधिक महत्व ग्रहण करता जा रहा है।
etc.

Balasubramaniam L.
India
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 35
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pundora
1 hr
  -> Thank you.

agree  thyminfo (X)
4 hrs
  -> Thank you.

agree  Arun Singh
11 hrs
  -> Thank you.

agree  PRAKASH SHARMA: 'career ke prati sajag' is a good equivalent. Cheers Balaji! :)
4 days
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
careeronmukhi


Explanation:
By this word, I remember my essay- that I submitted in Bhartiya Anuvad Parishad while studying P.G.Dipl. in Translation. I had put arguments against using word 'rozgar' as it doesn't convey the meaning of career fully. Mostly, rozgaronmukhi is used in hindi. Anyway, i wrote it just for a thought to be raised. Nowadays, one copy should be in records of B.A.P. and one is with me. :)
Thanks Kumud for letting me remember those days with Tandon sir and others.

PRAKASH SHARMA
India
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in NepaliNepali
Notes to answerer
Asker: Career is not a hindi word. Actually using the word 'Career ke prati sajag' is HInglish. According to the dictionary of Father Camille Bulcke the hindi words for 'Career' are Jeevika, Pesha, and Aacharit. Therefore options too be considered are 'Jeevika ke prati sajag' or 'Peshe ke prati sajag' or 'Aacharit ke prati sajag' . In the given context I find 'Peshe ke prati sajag' to be the best option.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Shruti Nagar: is there a need of mixing up Hindi and English terminologies so badly? Thanks for raising the argument. But, in trying to make one Hinglish word for an English word, are we not bending it a bit too much? I feel'Career ke prati sajag/unmukh' is far better.
2 days 38 mins
  -> I understand your concern shruti! Can you describe the meaning of word 'career' in a single hindi word? I feel that you'd read my essay. 'Career' term conveys broader meaning than simple 'rozgar' i.e. 'employment'. That's what I feel!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search