facility

Hindi translation: स्थल /केंद्र /जगह

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:facility
Hindi translation:स्थल /केंद्र /जगह
Entered by: Atiquzzama Khan

09:42 Feb 13, 2013
English to Hindi translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: facility
What does this word (facility) mean in the following sentence:

"Employees and retirees may be inquiring about the recent announcement. If the questions are not related to normal benefits administration, please refer them to the most senior leader at their facility."

क्या यहाँ पर "सुविधा" का अनुवाद किया जा सकता है?

धन्यवाद
Atiquzzama Khan
India
Local time: 18:02
स्थल /केंद्र /जगह
Explanation:
at their facility - अपने यहां के


कृपया देखें - a facility is a building or place that provides a particular service or is used for a particular industry or a skillful performance or ability without difficulty
(http://thesaurus.com/browse/facility)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-02-13 09:59:16 GMT)
--------------------------------------------------

यदि किसी संस्थान या संस्था का पहले उल्लेख हुआ हो और संदर्भ अनुमति दे तो facility के लिए 'संस्थान' भी प्रयुक्त हो सकता है।

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2013-02-13 10:02:38 GMT)
--------------------------------------------------

facility

1. General: Permanent, semi-permanent, or temporary commercial or industrial property such as a building, plant, or structure, built, established, or installed for the performance of one or more specific activities or functions.
2. Banking: Arrangement under which a bank or supplier extends an advantageous service (such as an overdraft or deferred payments) to a customer.
3. Lodging: Accommodations, bars, restaurants, meeting rooms, and other core physical features attached to a hotel.

(http://www.businessdictionary.com/definition/facility.html)
Selected response from:

Lalit Sati
India
Local time: 18:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9स्थल /केंद्र /जगह
Lalit Sati
5 +1सुविधा
Ashutosh Mitra
4 +2कार्यस्थल
Balasubramaniam L.
5 +1केंद्र
Binod Ringania
5 +1सुविधा स्थल /केंद्र
Harman Singh
5व्यवस्था
Rashmi Macwan
4सुविधानुसार
Bhagwan Dass Wadhwa


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
सुविधा


Explanation:
आपका सोचना सही है ..."सुविधा" शब्द का उपयोग ठीक रहेगा

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-02-13 09:54:41 GMT)
--------------------------------------------------

1. A building or place that provides a particular service or is used for a particular industry
2. Skillful performance or ability without difficulty
Example
- He was famous for his facility as an archer
a natural effortlessness
Example
- A happy readiness of conversation
3. Something designed and created to serve a particular function and to afford a particular convenience or service
Examples
- Toilet facilities
- Educational facilities
4. A service that an organization or a piece of equipment offers you


Ashutosh Mitra
India
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Notes to answerer
Asker: धन्यवाद आशुतोष जी


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nitin Goyal
14 mins
  -> धन्यवाद, नितिन जी

disagree  Siddhi Talati: Here it is in specific context of an institution.
2 hrs
  -> धन्यवाद...सिद्धि जी.

agree  Balasubramaniam L.: सुविधा सही शब्द है facility के लिए.
3 hrs
  -> धन्यवाद...बाला ...

disagree  Kapil Swami: मुझे नहीं लगता कि यहां सुविधा शब्‍द सही है। यहां स्‍थान विशेष की ओर इंगित किया है इसलिए स्‍थान/केंद्र/जगह उपयुक्‍त होना चाहिए
18 hrs
  -> शुक्रिया कपिल जी..

agree  Harman Singh: It strange ! word is so common ! and still people dont know about it !
22 hrs
  -> सही है...आपका धन्यवाद, हरमन जी... :)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
सुविधानुसार


Explanation:
सहमत हूं। इस संदर्भ में सुविधानुसार शब्‍द का प्रयोग करना उचित होगा।

Bhagwan Dass Wadhwa
India
Local time: 18:02
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Siddhi Talati: Here it is in specific context of an institution.
2 hrs

agree  Ashutosh Mitra: दरअसल इस संदर्भ में सबसे अधिक सटीक प्रतीत होता है..क्योंकि at their facility...'उनकी सुविधानुसार' होना चाहिये..जैसे Appintment लेकर, फोन पर या ई-मेल से आदि आदि..
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
स्थल /केंद्र /जगह


Explanation:
at their facility - अपने यहां के


कृपया देखें - a facility is a building or place that provides a particular service or is used for a particular industry or a skillful performance or ability without difficulty
(http://thesaurus.com/browse/facility)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-02-13 09:59:16 GMT)
--------------------------------------------------

यदि किसी संस्थान या संस्था का पहले उल्लेख हुआ हो और संदर्भ अनुमति दे तो facility के लिए 'संस्थान' भी प्रयुक्त हो सकता है।

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2013-02-13 10:02:38 GMT)
--------------------------------------------------

facility

1. General: Permanent, semi-permanent, or temporary commercial or industrial property such as a building, plant, or structure, built, established, or installed for the performance of one or more specific activities or functions.
2. Banking: Arrangement under which a bank or supplier extends an advantageous service (such as an overdraft or deferred payments) to a customer.
3. Lodging: Accommodations, bars, restaurants, meeting rooms, and other core physical features attached to a hotel.

(http://www.businessdictionary.com/definition/facility.html)

Lalit Sati
India
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: धन्यवाद ललित जी


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BHASHNA GUPTA: यहां पर स्थल, केंद्र या कार्यालय ही उचित प्रयोग है।
39 mins
  -> धन्यवाद

agree  Ravindra Godbole
41 mins
  -> धन्यवाद

agree  Pundora
52 mins
  -> धन्यवाद

agree  Siddhi Talati: Here it is in specific context of an institution.
2 hrs
  -> धन्यवाद

agree  nkaur: Ya, it is absolutely correct, it has many shades here to depict the facility for the user
10 hrs
  -> धन्यवाद

agree  Kapil Swami
18 hrs
  -> धन्यवाद

agree  phuta: yes, this would be the perfect answer
1 day 20 hrs
  -> धन्यवाद

agree  Ashutosh Mitra: Agree...
1 day 22 hrs
  -> धन्यवाद

agree  manisha rawat: i am agree with mr. lalit sathi
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
कार्यस्थल


Explanation:
Facility is used here in the sense of workplace. Therefore, कार्यस्थल is also an option.

Balasubramaniam L.
India
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harman Singh
11 hrs
  -> Thank you.

agree  DK Yadav: कार्यस्‍थल के अलावा मुझे लगता है कि परिसर शब्‍द का प्रयोग भी किया जा सकता है
15 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
केंद्र


Explanation:
यहां सुविधा शब्द का प्रयोग संदर्भ के अनुसार सही नहीं है। पूरे दस्तावेज को देखने के बाद कार्यस्थल शब्द के प्रयोग के बारे में सोचा जा सकता है। जैसे, जिस facility के बारे में कहा गया है वह यदि (उदाहरण के लिए) customer care है, तो यहां वह ग्राहक सेवा केंद्र ही होगी, ग्राहक सेवा कार्यस्थल या ग्राहक सेवा स्थल या ग्राहक सेवा सुविधा नहीं हो सकती। facility का अनुवाद सावधानी से किया जाना चाहिए, कई बार यह lavatory के अर्थ में भी प्रयुक्त होता है।

Example sentence(s):
  • केंद्र पर मौजूद सबसे वरिष्ठ अधिकारी से बात करवाना उचित होगा। या, केंद्र पर मौजूद सबसे वरिष्ठ अधिक
Binod Ringania
India
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in BengaliBengali

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BHASHNA GUPTA
17 hrs
  -> धन्यवाद, भाषना जी।
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
सुविधा स्थल /केंद्र


Explanation:
जी हाँ !! सुविधा का इस्तेमाल हो सकता है ! पर बेहतर यह रहेगा की साथ में
उसके "केंद्र या स्थल" का प्रयोग किया जाये !

वाक्य के सन्दर्भ में न मुझे अकेला "स्थल /केंद्र" उपयुक्त लग रहा है ! और न ही सुविधा....
इसलिए बेहतर यह है दोनों को साथ में करें !



--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-02-14 01:18:20 GMT)
--------------------------------------------------

reference

http://article.wn.com/view/WNAT127127d69db25c906c1e47e713412...

http://www.pradeshtoday.com/new_details.php?news=When finall...

http://www.pradeshtoday.com/new_details.php?news=When finall...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-02-14 04:18:06 GMT)
--------------------------------------------------

Please refer to the links posted ! सुविधा केंद्र is actually the perfect word according to sentence. and in this sentence it refers to place of customer support

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2013-02-14 04:24:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Employees and retirees may be inquiring about the recent announcement.

Here the sentence gives the idea of some kind of place related to customer support !!

here is another link to Govt website !
http://nictcsc.com/khargone_karyashala_ayojit.html

Harman Singh
India
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in PunjabiPunjabi, Native in HindiHindi
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kapil Swami: संदर्भ के अनुसार सटीक अर्थ नहीं निकलेगा
2 hrs
  -> Please refer to the links posted ! सुविधा केंद्र is actually the perfect word according to sentence. and in this sentence it refers to place of customer support

agree  Ashutosh Mitra: आपका सुविधा केन्द्र का प्रस्ताव भी ठीक होगा...
7 hrs
  -> धन्यवाद आशुतोष जी

agree  Balasubramaniam L.
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
व्यवस्था


Explanation:
'सुविधा' या 'व्यवस्था' कहेना उचित होगा।

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2013-02-18 09:57:08 GMT)
--------------------------------------------------

व्यवस्था शब्द भी अच्छी तरह "facility" को बयान करता है। "सुविधा" कहेना तब ज्यादा उचित होगा जब कोई "सेवा" की बात की गई हो। साथ ही, चाहे तो "व्यवस्था स्थल" भी कहे शकते है।

Rashmi Macwan
India
Local time: 18:02
Native speaker of: Native in GujaratiGujarati, Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search