mg/kg bw/day (exposure by gavage)

Hindi translation: मिलीग्राम प्रति किलो शारीरिक वजन के अनुसार प्रतिदिन कांड़ी से या नलिकापोषण

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mg/kg bw/day (exposure by gavage)
Hindi translation:मिलीग्राम प्रति किलो शारीरिक वजन के अनुसार प्रतिदिन कांड़ी से या नलिकापोषण
Entered by: Ashish (HIN,ENG) Nadia (ITA)

23:24 Oct 2, 2013
English to Hindi translations [PRO]
Science - Medical: Health Care / toxicology
English term or phrase: mg/kg bw/day (exposure by gavage)
In animals, after inhalation and oral repeated exposure, the principal affected organs are liver and kidneys. Mostly these changes appeared at concentrations of 3000 ppm (10710 mg/m3) and above or at oral doses greater than 209 mg/kg bw/day (exposure via drinking water) or 300 mg/kg bw/day (exposure by gavage)

Gavage is force feeding, is there a Hindi scientific term for it?
mg/kg bw/day = milligrams/ kilogram of bodyweight/day should it be left as it is or not, Hindi terms?
Ashish (HIN,ENG) Nadia (ITA)
Italy
Local time: 07:44
मीलीग्राम प्रति किलो शारीरिक वजन के अनुसार प्रतिदिन कांड़ी से
Explanation:
जानवरो को कांड़ी देने का अर्थ है कि उनके मुंह मे (सामान्यतः) बाँस की नली से दवा या अन्य पदार्थ सीधे उनके पेट मे पहुँचा दिया जाता है।
Selected response from:

Ravi sahay
India
Local time: 11:14
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3मीलीग्राम प्रति किलो शारीरिक वजन के अनुसार प्रतिदिन कांड़ी से
Ravi sahay
4 +3मिग्रा/किग्रा शारीरिक वजन/दिन (नलिकापोषण)
Lalit Sati


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
मीलीग्राम प्रति किलो शारीरिक वजन के अनुसार प्रतिदिन कांड़ी से


Explanation:
जानवरो को कांड़ी देने का अर्थ है कि उनके मुंह मे (सामान्यतः) बाँस की नली से दवा या अन्य पदार्थ सीधे उनके पेट मे पहुँचा दिया जाता है।

Example sentence(s):
  • 500 किलो की गाय को 10 मीलीग्राम प्रतिकिलो के हिसाब से 5 ग्राम दवा कांड़ी से दी गई
Ravi sahay
India
Local time: 11:14
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sanjeev Poonia
4 hrs
  -> धन्यवाद संजीव पूनिया जी !

agree  Siddhi Talati
10 hrs
  -> धन्यवाद सिद्धि तालती जी !

agree  Devendra Singh: मिलीग्राम को मीलीग्राम न लिखा जाता तो बेहतर होता। अगर इस कांड़ी जैसे क्षेत्रीय शब्द का कोई मानक विकल्प हो तो सभी को समझने में सहूलियत होगी। बहुत से इलाकों में कांड़ी को कोई नहीं समझेगा। मेरे यहां इसे घोटा कहते हैं।
6 days
  -> जी हाँ, यह मिलीग्राम ही होगा। यह त्रुटि थी । धन्यवाद ! काड़ी या घोटा दोनों पर्यायवाची शब्द हैं। जो शब्द सभी प्रयोग करते हैं शब्द तो वही रहेगा न । इस काड़ी / घोटा लिखा जा सकता हैं। वैसे बिहार/ उत्तर प्रदेश मे काड़ी शब्द का ही प्रयोग किया जाता है।धन्यवाद!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
मिग्रा/किग्रा शारीरिक वजन/दिन (नलिकापोषण)


Explanation:

mg/kg bw/day को "मिग्रा/किग्रा शारीरिक वजन/दिन" लिखते हैं। इसे "प्रतिदिन शारीरिक वजन के अनुसार .... मिग्रा/किग्रा" भी लिखा जा सकता है।

gavage के लिए नलिकापोषण का प्रयोग होता है। भारत सरकार की पशुचिकित्सा विज्ञान शब्दावली में भी यही दिया गया है।


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-10-03 03:09:53 GMT)
--------------------------------------------------


क्षमा करें, कृपया वैकल्पिक उत्तर को इस रूप में पढ़ें -

"प्रति किग्रा शारीरिक वजन के अनुसार प्रति दिन .... मिग्रा" खुराक

Lalit Sati
India
Local time: 11:14
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ashutosh Mitra
1 hr
  -> धन्यवाद

agree  Harman Singh
1 day 1 hr
  -> धन्यवाद

agree  Devendra Singh: सती जी ने मानक शब्दों का उपयोग करते हुए बिल्कुल सही अनुवाद किया है।
6 days
  -> धन्यवाद
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search