Freedom Through Unity

Hindi translation: ekta ke dwara swatanrata

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Freedom Through Unity
Hindi translation:ekta ke dwara swatanrata
Entered by: Guna (gns)

07:57 Sep 22, 2005
English to Hindi translations [PRO]
Other
English term or phrase: Freedom Through Unity
Possibly to be used in an anti-war campaign in several different languages so anyone can read it. I'd like to have this translated from English to Hindi. Also, I don't know any Hindi so please let me know exactly how it translates back to English. Thank you in advance!
Julie5472
ekta ke dwara swatanrata
Explanation:
swatanrata means freedom, ekta ke dwara means through unity
Selected response from:

Guna (gns)
Local time: 10:04
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6ekta ke dwara swatanrata
Guna (gns)
5 +1Ekta Se Azaadee
Arun Singh
4 +1EktA kay mAdhyam say swatantratA
Rajan Chopra
5Ektaa mein hee aazaadee
keshab
5Ekta Laaye Aajadee
Anant Bedarkar
5samaikyataa ke dvaaraa svatantrataa
kapardi (X)
4Ekta mein hai Aazadee
anandarchana
4aikyake dwara swatantrataa
Mrudula Tambe


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
freedom through unity
ekta ke dwara swatanrata


Explanation:
swatanrata means freedom, ekta ke dwara means through unity

Guna (gns)
Local time: 10:04
Works in field
Native speaker of: Native in TamilTamil, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Seema Ugrankar: ekta dwara/se swatantrata
28 mins
  -> dwara/se means 'through' since through is coming 'ke' is added However thanks for your response

agree  Rajan Chopra
2 hrs
  -> thanks

disagree  Vimal Panchal: Ekta ke jariye Swatantrata
2 hrs
  -> thanks for your response but comparing to azadi, swatantrata is more appropriate

agree  keshab
5 hrs
  -> thanks

agree  Rajaram: ekata se swatantrata sounds better
8 hrs
  -> thanks

agree  viveekt
3 days 5 hrs

agree  kapardi (X)
5 days

agree  rt2341: ekjutata ke jariye aajadi or एकता के जरिए आजादी
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
freedom through unity
EktA kay mAdhyam say swatantratA


Explanation:
This is one of the other ways of translating this phrase and it translates back into English as "freedom by means of unity"

Rajan Chopra
India
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kapardi (X): mAdhyam is a generic word. e.g. mAdhyam=medium
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
freedom through unity
Ekta Se Azaadee


Explanation:
This may sound good, if used as slogan.

Arun Singh
Local time: 10:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rajan Chopra
8 days
  -> Thsnks!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
freedom through unity
Ektaa mein hee aazaadee


Explanation:
एकता में ही आज़ादी
to see the above font,please go view-encoding-UTF8

i think this is more suitable for a slogan.

keshab
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in BengaliBengali
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
freedom through unity
Ekta mein hai Aazadee


Explanation:
IF this is for Anti-War Campaign then most probably it's being used as a slogan. "In Unity Lies Freedom" is the underlined meaning.



anandarchana
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
freedom through unity
Ekta Laaye Aajadee


Explanation:
The ultimate goal is freedom and it is brought to the fore by Ekta.

Anant Bedarkar
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in MarathiMarathi
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
freedom through unity
samaikyataa ke dvaaraa svatantrataa


Explanation:
ektaa/aikyataa/samaikyataa all these words are same in meaning. The English word 'through' gives a meaning - 'from one end or side to the other.' Hence I guess, 'ke dvaaraa' is better than 'se,' because there is a problem of instrumentality of the agent in the above slogan.

Thanks

kapardi (X)
Local time: 10:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

76 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
freedom through unity
aikyake dwara swatantrataa


Explanation:
aikya is adjective

Mrudula Tambe
India
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in SanskritSanskrit, Native in MarathiMarathi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search