GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:10 Dec 14, 2003 |
English to Hindi translations [Non-PRO] Textiles / Clothing / Fashion / fashion | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Naseeruddin (X) Local time: 12:01 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +8 | Namaste/Namaskar |
| ||
5 +2 | Namaste! Mein bilkul theek hoon. Aapke kyaa haal hain? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Namaste/Namaskar Explanation: Hello = Namaste OR Namaskar -------------------------------------------------- Note added at 2003-12-14 16:38:47 (GMT) -------------------------------------------------- I am fine = MeiN theek hoon. I = MeiN Am = HooN Fine = Theek Please note that N of MeiN and HooN is nasal. This should also be noted that this sentence can be translated in many ways. How about you? = Aapka kya haal hey? We can also replace Aapka by Tumhara. Aapka is a formal word which is used for our elders and to give respect to listeners. Tumhara is an informal word which we use among our friends usually. A variety of translation can also be applied here like we can also say: Aap kaise heiN? The word Aap can be replaced by Tum here and the same logic of formal & informal word is applied here too. However, if we use the translation Aap kaise heiN? than it would mean that the listener is a male. In case listener is a female, then Kaise should be replaced by Kaisi. Though these days only Kaise is used widely for both males and females. N of heiN is nasal. Please see that this term has been answered several times on ProZ.com so before posting/asking any term, please search on the Glosarries section http://www.proz.com/?sp=mt If you do not find your term in this section, then only it is better to post. |
| |
Grading comment
| ||