make it happen

Hungarian translation: Valósítsd meg! / Váltsd valóra!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:make it happen
Hungarian translation:Valósítsd meg! / Váltsd valóra!
Entered by: Katalin Szilárd

19:12 Dec 23, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: make it happen
az előző kérdésem második része.
szövegkörnyezet lsd. ott.
Attila Magyar
Hungary
Local time: 17:47
Valósítsd meg! / Váltsd valóra!
Explanation:
Két tipp. :)
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 17:47
Grading comment
Köszönöm mindenkinek a segítséget!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Valósítsd meg! / Váltsd valóra!
Katalin Szilárd
4 +1Csináljuk meg!
Zsuzsa Berenyi
4 +1gyerünk, hajrá
Andras Szekany
4 +1Együtt sikerülhet!
Peter Boskovitz


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Valósítsd meg! / Váltsd valóra!


Explanation:
Két tipp. :)

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 17:47
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 35
Grading comment
Köszönöm mindenkinek a segítséget!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: A többi rész fordításától függően lehet, hogy többes szám első személybe kell tenni.
6 hrs
  -> Köszönöm! Igen, a legvégén a 3 részt össze kell majd hangolni.

agree  Tradeuro Language Services
15 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
15 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Andras Kovacs: nem rossz, vagy még: Csapjunk bele a lecsóba!"
21 hrs
  -> Köszönöm!

neutral  Andras Szekany: bocsi, papírízű
21 hrs
  -> Szerintem inkább kávéízű. :) Asszociáció: valódi kávé -> Váltsd valóra!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Csináljuk meg!


Explanation:
Egyetértek Kati válaszával is, hiszen ezt jelenti a kifejezés, de az előző válaszom befejezésére ezt javaslom. Így kicsit meg van benne a buzdító: Meg tudod csinálni! Meg tudom csinálni! szlogenekkel való kapocs is.

Részben a "we must remember" miatt javaslom a többes szám második személyt, részben pedig azért, mert szerintem ösztönzőbb, ha nem nektek mondom meg, hogy mit csináljatok, hanem én is kiveszem (legalább szóban) a részem a munkából.

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 17:47
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Széphegyi: Jó (ha nem egy miniszterelnök mondja).
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gyerünk, hajrá


Explanation:
a kérdés előző részének folytatásával

Andras Szekany
Hungary
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
8 hrs
  -> thx. merry xmas :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Együtt sikerülhet!


Explanation:
Érzésem szerint ez itt azt jelenti inkább, hogy „Let's make it happen.”

Jobban csinálni, örömet szerezni.
Együtt sikerülhet!

Ez ilyen lelkesítő- és bevonószöveg: mi koffeinista ifjak indulunk, mert bennünk apáink reménye – if you know what I mean;)

Az angol felszólítómondatok nagy részét jobb nem felszólításként magyarra fordítani. (Pl.: Open the door to lower the temperature = Az ajtó kinyitásával csökkenthető a hőmérséklet ÉS NEM Nyissa ki az ajtót, hogy lecsökkentse a hőmérsékletet.)

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 17:47
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mytranslator
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search