14:46 Nov 18, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sandor HEGYI Hungary Local time: 14:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | forgószárnyas légi jármű |
| ||
5 | helikopter |
| ||
3 | rotopter |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
forgószárnyas légi jármű Explanation: ez nem csapkod, hanem forog:) Reference: http://hu.wikipedia.org/wiki/Forg%C3%B3sz%C3%A1rnyas_rep%C3%... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
helikopter Explanation: A Műszaki szótár is tartalmazza Kulcsár kolléga (komplikált, de hivatalos) javaslatával együtt a "rotor aircraft"-ra, amelyhez a "rotorcraft"-ról terel át. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rotopter rotopter Explanation: "Az elnevezés a rotorcraft = helikopter, és az ornitopter = csapkodó szárnyú szavak összevonásából keletkezett." A cikk írója = jelet tesz a rotorcraft és a helikopter közé. Azt már tudjuk Kulcsár Zolitól, hogy ez nem egészen így van. Az eredeti feladvány módosítására ez lehet a válasz. Úgy tűnik, kevés magyar nyelvű forrás van jelenleg ezzel kapcsolatban. Számomra a rotopter, - ha ez az elnevezés honosodik meg a nyelvünkben, - nem hangzik túl idegenszerűen. Example sentence(s):
Reference: http://nol.hu/cikk/58945/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.