Business Account Application

Hungarian translation: Üzleti (bank)számla (nyitásának) igénylése

06:31 Jul 18, 2019
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Business Account Application
Szeretném megkérdezni mi volna a magyar megfelelője a "Business Account Application"-nak. Kontextus nincs, ez a szerződés neve.

Előre is nagyon köszönöm
Noémi Trója (X)
Hungary
Local time: 15:19
Hungarian translation:Üzleti (bank)számla (nyitásának) igénylése
Explanation:
Egy lehetőség

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-07-18 06:45:05 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy ha mondjuk mint dokumentum címe kell, akkor pl.: Üzleti(bank)számla-nyitási igénylés/igénybejelentés/igénybejelentő

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2019-07-18 06:46:15 GMT)
--------------------------------------------------

Illetve kontextustól függően persze az "account" lehet "fiók" is
Selected response from:

András Veszelka
Local time: 15:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Üzleti (bank)számla (nyitásának) igénylése
András Veszelka
5 +2üzleti bankszámlanyitási kérelem
JANOS SAMU


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Üzleti (bank)számla (nyitásának) igénylése


Explanation:
Egy lehetőség

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-07-18 06:45:05 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy ha mondjuk mint dokumentum címe kell, akkor pl.: Üzleti(bank)számla-nyitási igénylés/igénybejelentés/igénybejelentő

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2019-07-18 06:46:15 GMT)
--------------------------------------------------

Illetve kontextustól függően persze az "account" lehet "fiók" is

András Veszelka
Local time: 15:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 64
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
8 mins
  -> Köszönöm a megerősítést

agree  Sándor Hamvas
34 mins
  -> Köszönöm a megerősítést

agree  Angéla Görbe
8 hrs
  -> Köszönöm. Nem értem,az "üzleti banszámlanyitási kérelem" mitől szöveghbb,magyarosabb, tömörebb,mint a "ha címként" nálam megadott "üzleti bankszámlanyitási igénylés"(szinomima),pláne,hogy itthon ilyen nincs."Nem kell sokat töprengenit" talán jobban látom.

agree  Peter Boskovitz
1 day 2 hrs
  -> Köszönöm a megerősítést
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
business account application
üzleti bankszámlanyitási kérelem


Explanation:
A magyar bankforgalomban ezt használják. Az igény, meg igénylés tükörfordítás lenne és nem vagy csak elvétve használatos.


    https://docplayer.hu/4264949-Ba501m-szamlanyitasi-kerelem.html
    https://docplayer.hu/2118349-Szamlanyitasi-kerelem.html
JANOS SAMU
United States
Local time: 06:19
Specializes in field
PRO pts in category: 126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  András Veszelka: A kérdező is látja, hogy az 5-közül 4 fogalom (80%) azonos az én válaszommal, intetnetes keresőbe idézőjel nélkül beírva hogy: számlanyitás igénylés MAJD UTÁNA kérelemmel, előbbi több, tehát teljesen alaptalan, amit írsz (enélkül sem lenne tükörfordítás)
11 mins
  -> Szerintem ez a használatos Magyarországon. A kérdező azt választja, amelyiket akarja. Én nem befolyásolom. Ő járjon utána, ha akar.

agree  Péter Tófalvi: Tömör válasz, a kérdező akár be is tudja illeszteni a szövegébe, nem kell sokat töprengenie.
42 mins
  -> Köszönöm

agree  Erzsébet Czopyk: ha az eredeti kifejezést nézem akkor ez egyrészt szöveghűbb, másrészt sokkal magyarosabb megoldás
13 hrs
  -> Köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search