associative thickener

Hungarian translation: asszociációs sűrítő

19:45 Mar 10, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: associative thickener
More than 25% reduction in associative thickener levels are achievable in many applications

Milyen dúsítóról van itt szó?
Meturgan
Hungary
Local time: 05:53
Hungarian translation:asszociációs sűrítő
Explanation:
Az asszociáció a kémiában több azonos jellegű molekula egyesülése nagyobb komplexumokká, anélkül, hogy valódi kémiai kötések keletkeznének. Az asszociáció eredménye az asszociátum.
A térhálós kötésnél valódi makromolekula jön létre, tehát az semmiképpen nem tartozik ebbe a körbe.
Selected response from:

Hungi (X)
Local time: 05:53
Grading comment
Köszönöm mindhármótok segítségét, különösképpen Johannáét, akinek kezdettől fogva igaza volt. Az *asszociációs* helyett inkább azt írtam a szövegembe, hogy *tenzidjellegű sűrítőszer*

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3asszociációs sűrítő
Hungi (X)


Discussion entries: 12





  

Answers


1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
asszociációs sűrítő


Explanation:
Az asszociáció a kémiában több azonos jellegű molekula egyesülése nagyobb komplexumokká, anélkül, hogy valódi kémiai kötések keletkeznének. Az asszociáció eredménye az asszociátum.
A térhálós kötésnél valódi makromolekula jön létre, tehát az semmiképpen nem tartozik ebbe a körbe.


Hungi (X)
Local time: 05:53
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 31
Grading comment
Köszönöm mindhármótok segítségét, különösképpen Johannáét, akinek kezdettől fogva igaza volt. Az *asszociációs* helyett inkább azt írtam a szövegembe, hogy *tenzidjellegű sűrítőszer*

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna K: Ugye hogy sűrítő?!! Írtam már az elején, nem hitték el nekem a fiúk. Asszociációs vagy asszociativ az lenne számomra még kerdés, ezt magyar kéne hogy eldöntse
17 mins
  -> Köszönöm!

agree  Andras Mohay (X): Valóban lehet "sűrítő". Az "asszociációs" meg a kolloidok epikus jelzője
33 mins
  -> Köszönöm!

agree  ilaszlo: A "töltőanyag" is jó.
11 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search