music cue sheet

Hungarian translation: film zenefelállítás

15:59 Nov 18, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / royalties
English term or phrase: music cue sheet
Egy televíziós film készítéséhez felhasznált zeneművek jegyzéke, amely alapján a jogdíjat az illetékes szervezet beszedi. Rövid forma: cue sheet.

A "felhasznált zeneművek jegyzéke" egyelőre körülírás, a szaknyelvben gondolom van erre valami tömörebb terminus.

Ez nem az, ami a creditben a film végén látható. Részletes leírása itt:

http://www.ascap.com/playback/2005/winter/features/cuesheets...

Minta:

http://www.ascap.com/musicbiz/cue_sheet_corner/pdf/SampleCue...
anyone
Hungary
Local time: 11:50
Hungarian translation:film zenefelállítás
Explanation:
Artisjus így hívja, a linken a lap alján letölthető egy hasonló dokumentum, mindemellett rettentő bután hangzik
Selected response from:

Gábor Szabó
Hungary
Local time: 11:50
Grading comment
A kutatási teljesítményt pontozom, köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2film zenefelállítás
Gábor Szabó
3videókísérő lap
mytranslator
1 +1felhasznált zeneművek
hollowman2


Discussion entries: 17





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
film zenefelállítás


Explanation:
Artisjus így hívja, a linken a lap alján letölthető egy hasonló dokumentum, mindemellett rettentő bután hangzik


    Reference: http://www.artisjus.hu/szerzoknek/letoltheto_nyomtatvanyok.h...
Gábor Szabó
Hungary
Local time: 11:50
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
A kutatási teljesítményt pontozom, köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik: így van (sajnos)
26 mins

agree  Iosif JUHASZ
3 hrs

neutral  hollowman2: Írod: "rettentő bután hangzik". Egyetértek és legalább ne terjesszük.
14 hrs

neutral  Erzsébet Czopyk: hát bocs, de a felállítás rém randa
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
videókísérő lap


Explanation:
"A Megrendelőnek a kész filmet (reklámspot) tartalmazó kazettát, 2 példányban kitöltött és cégszerűen aláirt videókísérő lappal (ÁSZF 3.sz.melléklet), az első sugárzást (keretszerződés esetében a sugárzások időpontját) megelőző 3 munkanap 14 óráig kell leadnia a
Müsorszolgáltató székhelyén (1145 Budapest, Törökőr utca 78.). Ezen határidő jelen ÁSZF III./4.) pontjában szabályozott sürgösségi felár megfizetésével megrendelt reklámfilm sugárzása esetére nem vonatkozik. A videókísérő lapon fel kell tüntetni a szerzői jogi adatokat és nyilatkozni kell az adott mű felhasználására vonatkozó szerzői hozzájárulásról."

Idézet egy szerződésből


    Reference: http://www.echotv.hu/letoltes.php?d_id=24
    Reference: http://www.vitaltv.hu/docstore/VITAL_TV_ASZF_2009.doc
mytranslator
Local time: 11:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hollowman2: Az ajánlott kifejezésből több minden kiderül, de az rejtve marad, hogy itt a felhasznált zeneművekről van szó.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
felhasznált zeneművek


Explanation:
A szerződés/kísérőlap/jegyzék/lista leíró része magáért beszél.

--------------------------------------------------
Note added at 14 óra (2009-11-19 06:46:02 GMT)
--------------------------------------------------

Itt egy szerződésforma:
http://www.artisjus.hu/opencms/export/download/felhasznalokn...

A szerződés címe/elnevezése: SZERZŐDÉS ZENEMŰVEK FELHASZNÁLÁSÁRÓL

A szerződés lényeges része minden esetben úgyis a jogügylet tartalma. (Ne akarjunk mindent már a címben elmondani. Elég egy rövid, tömör és közérthető kifejezés.)

Következésképp: a "FELHASZNÁLT ZENEMŰVEK" bőven megfelel.

Az ajánlott „film zenefelállítás” egyenesen kétségbeejtő, de a „videókísérő lap” is körülményes és nem egyértelmű.


hollowman2
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: még azzal is, hogy az ajánlott „film zenefelállítás” egyenesen kétségbeejtő :-D
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search