10:52 Jul 4, 2019 |
English to Hungarian translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Krisztina Lelik Greece Local time: 14:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | berendező |
| ||
5 | Díszlettervező |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
set decorator berendező Explanation: 100% -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2019-07-04 15:37:37 GMT) -------------------------------------------------- nem, az nem jó. Mivel az set designer és az egy fokkal feljebb van. |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
20 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|