Email Support for Reports and Alarms

Hungarian translation: Jelentések és riasztások e-mailben

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Email Support for Reports and Alarms
Hungarian translation:Jelentések és riasztások e-mailben
Entered by: Rita Banati

12:17 May 18, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: Email Support for Reports and Alarms
Ez a kifejezés még a múltheti német szövegemböl származik, szállodai call accounting témájában.
Van róla elképzelésem, hogy mit jelenthet, de azért biztosra szeretnék menni...
A rendszer felépítésének leírásánál van felsorolásban.

Elöre is köszi !
Rita Banati
Austria
Local time: 20:16
Jelentések és riasztások e-mailben
Explanation:
vagy szó szerint:
E-mail támogatás a jelentésekhez és a riasztásokhoz

(csak nem szeretem az e-mail magyar írásmódját)
Selected response from:

apro
Hungary
Local time: 20:16
Grading comment
Köszi mindenkinek, én is erre gondoltam...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Jelentések és riasztások e-mailben
apro


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Jelentések és riasztások e-mailben


Explanation:
vagy szó szerint:
E-mail támogatás a jelentésekhez és a riasztásokhoz

(csak nem szeretem az e-mail magyar írásmódját)

apro
Hungary
Local time: 20:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszi mindenkinek, én is erre gondoltam...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári: bár az is lehet, hogy valamit e-mailen keresztül támogatnak (e-mailben segítenek), itt nem tűnik nagyon életszerűnek
24 mins
  -> Kösz.

agree  Hungi (X): Igen, ahogy e-Musty mondja, a jelentések és riasztások nagy fejezetéhez járulnak hozzá az emilek is (így jobb az írásmód :-)))
41 mins
  -> Kösz.

agree  Tibor Lovasz: Inkább az a "támogatás"-os frázis - ez nem kötelező, csak választható funkció lehet nekik. Azt jeleni, hogy nem kell a rendszert közvetlenül figyelni, ha valami figyelemre méltó történik, a rendszer küld mailt.
54 mins
  -> Kösz. Ha az e-mail kötőjel nélküli egyetlen szó volna magyarul, akkor a fenti szövegben egybe kéne írni a támogatással, így viszont nem. Ezért próbáltam elkerülni a támogatásos változatot.

agree  HalmoforBT: Azt hiszem, ilyesmi már előfordult a gyakorlatunkban, és akkor határozottan olyan rendszer része volt, amely öregek, betegek (itt szállodavendég) vmilyen baja esetén küld e-mailt egy központba.
2 hrs
  -> Kösz.

agree  Zoltán Medgyesi
5 hrs
  -> Kösz.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search