Solid pictures

Hungarian translation: ismétlődő képek

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Solid pictures
Hungarian translation:ismétlődő képek
Entered by: Attila Kalmár

23:52 Feb 8, 2015
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Microsoft Office 2013 suite
English term or phrase: Solid pictures
Ez a kifejezés egy MS PowerPointhoz készülő oktatóanyagban jelen meg, de nem találok megfelelőt, mit jelenthet a 'solid picture'. Tartós kép, ismétlődő kép, egyszínű kép...?
Itt van némi kontextus:
"Remove Solid Pictures using the Master Slide View
If you cannot select a picture on a slide in the Normal view, it means that the picture was added to the presentation in the Slide Master view. In this case, to remove such a picture:"
Ez a rész az ilyen típusú képek Diaminta nézetben történő eltávolításárról szól.
Figyelem: mint a Microsoft szoftvereknél általában, itt igen pontosan kell követni a lokalizált szoftverek kifejezéshasználatát (az Office-szoftverek, mint tudjuk, mind precízen lokalizáltak.)
Attila Kalmár
Hungary
Local time: 03:13
fix képek
Explanation:
A szöveg arról szól, hogy a prezentációkészítés közben a felhasználó nem tud néhány képet kijelölni, amikor a diákat szerkeszti, mert ezek a képek nem a diák részei, hanem a diamintáéi (slide masteréi), ami hasonló ahhoz, mint a Wordben a sablon. És ezért a felhasználónak a diamintát kell megnyitni, ahol már ki tudja jelölni a sablonbeli képeket is.

Szóval a solid itt nem a megszokott értelemben szerepel (teljesen kitöltött, folytonos stb.), hanem olyan képeket jelöl, amiket nem lehet kijelölni, mert a sablon részei.
Selected response from:

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 03:13
Grading comment
Köszönöm a kollégáknak és Gusztávnak az infókat. Ez a magyarázat világította meg a megoldást, azonban nekem jobban tetszik az 'ismétlődő képek' vagy 'állandó' képek megnevezés.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5fix képek
Gusztáv Jánvári
3 -1tömör
Andrea T. Egeresi


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
solid pictures
tömör


Explanation:
A Microsoft saját szójegyzékében két megoldást ad ki: folytonos és tömör. A termékkategóriát figyelembe véve pedig meg van adva külön a Powerpoint termékben használt kifejezés, azaz tömör. Bár a 2007-es verziószámnál jelenik meg, szóhasználatban nem jellemző a Microsoftra a változtatás.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-02-09 07:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

Jó magam is gyakran dolgozom forrásokkal, amelyekhez köteles vagyok egy adott szójegyzéket használni, ha tetszik, ha nem. Nekem sem szimpatikus ez a kifejezés, bevallom.


    Reference: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=...
Andrea T. Egeresi
Hungary
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Köszönöm. Érdekes, intenzíven használom e munka közben ezt a Microsoft language portal-t, de a "solid"-ra nem kerestem rá külön, csak a "solid pictures"-re, furának tartottam a "tömör képek" megnevezést. Látom, egyes fotósok használják, kérdés, van-e más más bejáratott kifejezésünk rá. Bár ha a MS ezt alkalmazza így összetételben, akkor ez marad.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gusztáv Jánvári: Nem erre vonatkozik a kifejezés, egyébként pedig változhat a szóhasználat is
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
solid pictures
fix képek


Explanation:
A szöveg arról szól, hogy a prezentációkészítés közben a felhasználó nem tud néhány képet kijelölni, amikor a diákat szerkeszti, mert ezek a képek nem a diák részei, hanem a diamintáéi (slide masteréi), ami hasonló ahhoz, mint a Wordben a sablon. És ezért a felhasználónak a diamintát kell megnyitni, ahol már ki tudja jelölni a sablonbeli képeket is.

Szóval a solid itt nem a megszokott értelemben szerepel (teljesen kitöltött, folytonos stb.), hanem olyan képeket jelöl, amiket nem lehet kijelölni, mert a sablon részei.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 03:13
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 65
Grading comment
Köszönöm a kollégáknak és Gusztávnak az infókat. Ez a magyarázat világította meg a megoldást, azonban nekem jobban tetszik az 'ismétlődő képek' vagy 'állandó' képek megnevezés.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: anszolút logikus és jobb a szószedetbelinél
1 hr

agree  transmaniac
6 hrs

agree  kyanzes: jó meglátás
9 hrs

agree  Iosif JUHASZ
10 hrs

agree  Katalin Horváth McClure: Igen, erről lehet szó, szerintem nem angol anyanyelvű írhatta az anyagot.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search