GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:55 Aug 29, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: kpeter Local time: 14:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | (speciális kínai) bundás elősütés |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(speciális kínai) bundás elősütés Explanation: Tojásfehérjéből, kukoricakeményítőből, sóból (esetleg más ízesítőanyagokból) készített bundába kell beforgatni a húst, és igen röviden elősütni. Ezután a többi összetevővel együtt lehet sütni. A források szerint az az előnye, hogy korábban is elvégezhető, így időt takaríthatunk meg vele. Meg gondolom az is, hogy lezárja a hús felszínét, így bent marad a zamata. Hátha a források segítségével egy hozzáértőbb (angolul tudó)háziasszony/-ember kideríti, higy is mondják ezt magyarul. Reference: http://chinesefood.about.com/od/cookingtechniques/f/velvetch... Reference: http://www.themediadrome.com/content/articles/food_articles/... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|