GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:10 Jul 13, 2002 |
English to Hungarian translations [PRO] Cooking / Culinary / gastronomy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JANOS SAMU United States Local time: 05:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | falun érlelt csontos sonka |
| ||
5 | falusi pácolt sonka egészben |
|
falun érlelt csontos sonka Explanation: hmm.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
falusi pácolt sonka egészben Explanation: Az elkészítési mód a farm-cured, de ezt magyarul falusinak nevezzük. A húsokat pácolni szokták, nem érlelni. Füstölés előtt vagy sózzák vagy pácolják a sonkákat. Igaz, hogy az angol azt írja, hogy csontjával, de a magyar gasztronómiában inkább azt használják, hogy egészben, mert az, hogy csontos, vagy csonttal, az nem valami vonzó a magyarnak. A kereskedelemben árult göngyölt-, gép-, kötözött, Burgundi, Prágai sonkákat mind csont nélkül árulják. Gasztron�miai lexikon p. 386 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.