press bed

Hungarian translation: asztal

11:37 Mar 30, 2015
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: press bed
Sok kontextus sajnos nincs. A cég, amelynek az üzeméről szó van, főleg épületgépészettel és energetikával foglalkozik. A szöveg lean gyakorlatok bevezetéséről szól, bár ez valószínűleg nem segít sokat. Összesen két mondatban fordul elő a kifejezés:

„Components, like press beds, had debris in them and extra equipment or parts were not stored properly.”

„They also cleared the press bed by removing unwanted items (such as broom handles) and straightened plant cells.”

Az biztos, hogy nem a szekrénybe hajtható ágyakról van szó:)
Kornél Mató
Local time: 09:39
Hungarian translation:asztal
Explanation:
Szerintem itt valamilyen sajtóról van szó. Belinkeltem egy magyar és egy angol nyelvű képtalálatot, ahol meg vannak nevezve a részek. Valószínűleg nem ugyanolyan típusú sajtót ábrázol a két kép, de midenképpen arról a részről lehet szó, ami alátámasztást ad.

Selected response from:

Anna Martin
Spain
Local time: 09:39
Grading comment
Köszi szépen, ezt használtam fel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5összecsukható ágy
Janos Fazakas
3asztal
Anna Martin


Discussion entries: 3





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
összecsukható ágy


Explanation:
Vagy falba visszahajtható szekrényágy, mint a régi Chaplin és egyéb börleszzk filmekben volt látható. A lényeg az, hogy mindenféle kócerájt nem kell a munkahelyen tartani.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-03-30 11:59:30 GMT)
--------------------------------------------------

Maga a seprűnyél is erre az értelmezésre utaál.

Janos Fazakas
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, de egészen biztosan nem erről van szó, ahogyan a kérdésben is jeleztem.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
asztal


Explanation:
Szerintem itt valamilyen sajtóról van szó. Belinkeltem egy magyar és egy angol nyelvű képtalálatot, ahol meg vannak nevezve a részek. Valószínűleg nem ugyanolyan típusú sajtót ábrázol a két kép, de midenképpen arról a részről lehet szó, ami alátámasztást ad.



Example sentence(s):
  • Bed: The bed is the lower part of the press frame that serves as a table to which a Bolster plate is mounted.

    Reference: http://toolnddye.blogspot.com.es/2013_01_01_archive.html
    Reference: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:MaximaSajto.jpg
Anna Martin
Spain
Local time: 09:39
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszi szépen, ezt használtam fel!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search