force looked joints

Hungarian translation: erőzáró kötés / erővel záró kötés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:force looked joints
Hungarian translation:erőzáró kötés / erővel záró kötés
Entered by: Tamas Elek

12:03 May 12, 2015
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / ignition hazard
English term or phrase: force looked joints
Force looked joints secured with an additional measure e.g. screw retention (táblázat egy cellája)
erwinia
Hungary
Local time: 04:55
erővel záró kötés
Explanation:
A force locked joint azt jelenti, amikor a kötést a két elem közötti erős rászorítással oldják meg. Lásd itt:

In this exemplary embodiment, seat 66 may also be produced via a force-locked joint, such as a press fit for example, via a form-locked joint, such as caulking for example, or via an integrated joint, such as a welding connection for example.
(http://www.google.co.in/patents/US20090267009)

Ennek a megfelelője az erővel záró kötés. Lásd a referenciákat.
Selected response from:

Tamas Elek
Hungary
Local time: 04:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2erővel záró kötés
Tamas Elek
4 +1önzáró kötés
Andras Szekany
4rögzítő csavarkötés
Erzsébet Czopyk


Discussion entries: 5





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rögzítő csavarkötés


Explanation:
Force locked joints secured with an additional measure e.g. screw retention (táblázat egy cellája) - hát ez nem túl sok információ

gyulladásveszély - ignition hazard (mi ez, valami konvertált biztonsági adatlap vagy gépkönyv?)
A rögzítő csavarkötést kiegészítő intézkedésként/ intézkedés gyanánt megfelelő csavarbiztosítóval kell kilazulás ellen biztosítani.

A retention screw itt http://www.jarmuszotar.hu/jarmuszotar_enhu.php?eng=screw biztosítócsavar


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2015-05-12 12:32:39 GMT)
--------------------------------------------------

rossz helyre ment a kiemelés:
A rögzítő csavarkötést kiegészítő intézkedésként/ intézkedés gyanánt megfelelő csavarbiztosítóval kell kilazulás ellen biztosítani.


    Reference: http://www.ksb.com/propertyblob/1605932/data/etanorm
    Reference: http://www.mecmesin.com/screw-retention-force-of-building-ma...
Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
erővel záró kötés


Explanation:
A force locked joint azt jelenti, amikor a kötést a két elem közötti erős rászorítással oldják meg. Lásd itt:

In this exemplary embodiment, seat 66 may also be produced via a force-locked joint, such as a press fit for example, via a form-locked joint, such as caulking for example, or via an integrated joint, such as a welding connection for example.
(http://www.google.co.in/patents/US20090267009)

Ennek a megfelelője az erővel záró kötés. Lásd a referenciákat.


    https://wiki.estiem.bme.hu/_media/targyak/gepesz/axgg_gepelem_ea06.pdf
    Reference: http://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tamop412A/2010-0017_37...
Tamas Elek
Hungary
Local time: 04:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  soproni70: erőzáró kötés
4 hrs
  -> Köszönöm szépen!

agree  Ferenc BALAZS: Szerintem is force-locked joint, azaz erőzáró kötés (vannak még alakzáró és anyagzáró kötések is).
1 day 21 hrs
  -> Köszönöm szépen!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
önzáró kötés


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-05-12 16:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

vagyis megkísérlem intuitív módon megközelíteni, mert nekem olyan "gyári" szlengnek tűnik

Andras Szekany
Hungary
Local time: 04:55
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: szeretem a székányi tömörséget :)
55 mins
  -> köszi

neutral  Tamas Elek: Az önzáró kötés a self-locking joint: http://www.google.com/patents/CA2168371A1?cl=en // ez az erővel záró kötés, lásd a javaslatomat eggyel feljebb, ott referenciák is vannak... :)
1 hr
  -> ja, ennyit én is tudok. De azonban akkor ez mi? a wikipédia nem ismeri a terminust.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search