13:56 Feb 11, 2006 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hungi (X) Local time: 11:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | műszaki terület |
| ||
5 | fizikai hatás területe |
| ||
4 | műszaki értelem/vonatkozás/tekintet |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
technical field műszaki értelem/vonatkozás/tekintet Explanation: Azaz, "műszaki értelemben véve", vagy "műszaki tekintetben" és hasonlók (a termék ilyen meg olyan). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
technical field műszaki terület Explanation: Végülis a szó értelme világos, a kiegészítések a mondathoz kellenének. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-02-11 16:55:39 GMT) -------------------------------------------------- A "Műszaki terület" a termék területét jelenti, amely egy felületen egészében vagy részben az elemek vagy azok prekurzorjainak az egyik szubsztrátumból egy másik szubsztrátumba történő átvitele útján kialakított több diszkrét elemmel rendelkezik, rögzítő termékek, amelyek egészében vagy részben azok részecskéiből és összetevőiből vannak kialakítva és berendezések, rendszerek, gépek vagy módszerek a nevezett termékek gyártására vagy használatára. A fentiekben próbáltam visszafordítani az agyament angol "mondatot" a feltehetően hasonlóan agyament magyarra. Egyszóval a hiba lenni nem a tiéd készülékben. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
technical field fizikai hatás területe Explanation: A további leírásból kiderül, hogy nem a "field of technology" értelmét alkalmazzák a technical fieldnek, hanem a szűk értelmét, ami az anyag hatásának területére vonatkozik. (Éppen azon dühöngtem, hogy egy kedves "proofreader" átírta a "technikai" szót "műszaki"-ra egy másik fordításban, erről jutott eszembe ez a kérdés is most.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.