GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:30 Nov 1, 2009 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Fisheries / mélytengeri | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Szilárd Hungary Local time: 21:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | görgős háló |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
gumitárcsákkal ellátott fenékköteles vidrafogó fenékvonóháló |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
görgős háló Explanation: Szerintem nem lesz rá hivatalos magyar megfelelő, hisz azok a magyarok, aki használják, nem Magyarországon szelik a vizeket és használják ezt a fajta hálót. Mivel roller netnek is hívják, ezért gondoltam a görgős hálóra. Itt nem a vastagságon van a hangsúly, hanem azokon a korongokon, amelyek segítségével a hálót végiggördítik a durva, sziklás tengerfenéken. http://goodmorninggloucester.wordpress.com/2008/09/20/rock-h... "This is a roller net also known as a disc net or a rock hopper net. This type of net is used to trawl the bottom of the ocean floor where there are rocks and rough jagged bottom which would tear the net to pieces. The discs are made from punched out tires. They roll over that jagged bottom and keep the twine of the net just off the bottom of the ocean. In this way the trawlers can fish in areas they never would dare to fish without the rock hoppers because they would spend a week mending the shredded net. That rough bottom was the type of bottom that fish used to hide, now there is no escape." -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-11-01 13:35:59 GMT) -------------------------------------------------- Javíytás: akik használják A rock hopper elnevezés nyilvánvalóan onnan származik, amikor végighúzzák/görgetik a hálót a korongok ugrálnak a tengerfenék szikláin. Talán annyit lehetne még hozzátenni, hogy "görgős háló sziklás tengerfenékhez". Van a clear ground és van a hard ground fishing. A clear ground sima talajt jelent (pl. homok). A hard ground pedig a sziklás/köves talajon. |
| ||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||
|
12 hrs |
Reference: gumitárcsákkal ellátott fenékköteles vidrafogó fenékvonóháló Reference information: www.ukmarinesac.org.uk/activities/fisheries/f1_0_1.htm dictzone.com/magyar-angol-szotar/vonóháló -------------------------------------------------- Note added at 1 day6 hrs (2009-11-02 19:22:24 GMT) -------------------------------------------------- Én sem gondoltam, hogy ez mindennapi szövegben használható lenne, ezért írtam referenciának. Ha filmszöveget fordítsz, jelezd, akkor a válaszolók arra is gondolhatnak. Tudom, hogy néha milyen nehéz kijönni a helyből. Nekem Poland okozott rengeteg gondot a néhai pápáról szóló filmben - Lengyelország több, mint kétszer olyan hosszú. |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.