Branding cities, regions & nations

Hungarian translation: városok, régiók és nemzetek márkaépítése

18:08 Jun 5, 2012
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: Branding cities, regions & nations
Névjegykártyán lévő megnevezés
eva_blasko
United States
Local time: 19:18
Hungarian translation:városok, régiók és nemzetek márkaépítése
Explanation:
Szerintem a branding szakszó márkaépítést jelent.
Selected response from:

Judit Babcsányi
Hungary
Local time: 01:18
Grading comment
Nagyon szépen köszönöm a remek válaszokat. Mindegyiket jónak tartottam valamilyen szemszögből, de legjobbnak a márkaépítést ítéltük meg. A magyarázatok is nagyon tanulságosak voltak.
Mégegyszer köszönöm.

Éva
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3városok, régiók és nemzetek arculattervezése
Katalin Szilárd
4 +3városok, régiók és nemzetek márkaépítése
Judit Babcsányi
3városok, régiók és nemzetek népszreűsítése
Attila Bielik
Summary of reference entries provided
márkaépítés
Ildiko Santana

  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
branding cities, regions & nations
városok, régiók és nemzetek arculattervezése


Explanation:
Volt egy hasonló kérdés, de itt direkt kihagynám a márka szót. Egy városnak, régiónak vagy nemzetnek inkább arculata van. Ha a márka szót beépítjük, akkor szó szerinti márkák jutnak eszünkbe. Pl. Pick - Szeged. Itt viszont nem egy márka és az ahhoz köthető városról van szó szerintem, hanem a városokhoz, régiókhoz és nemzetekhez köthető érzések, emblémák, híres nevek, épületek stb. összességéről.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 01:18
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure
3 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Szüdi Gábor
13 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Andras Mohay (X): Ez stílusos!
17 hrs
  -> Köszönöm szépen!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
branding cities, regions & nations
városok, régiók és nemzetek népszreűsítése


Explanation:
esetleg ez?

--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2012-06-05 20:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

népszerűsítése

Attila Bielik
Hungary
Local time: 01:18
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
branding cities, regions & nations
városok, régiók és nemzetek márkaépítése


Explanation:
Szerintem a branding szakszó márkaépítést jelent.


    Reference: http://www.absolutebrand.hu/branding.html
    Reference: http://design.scolar.hu/mi-az-a-branding.html
Judit Babcsányi
Hungary
Local time: 01:18
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nagyon szépen köszönöm a remek válaszokat. Mindegyiket jónak tartottam valamilyen szemszögből, de legjobbnak a márkaépítést ítéltük meg. A magyarázatok is nagyon tanulságosak voltak.
Mégegyszer köszönöm.

Éva

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Egyértelműen ez a szakszerű és helyes fordítás.
4 hrs

agree  Istvan Nagy
20 hrs

neutral  Katalin Szilárd: A branding nemcsak márkaépítés, arculattervezés is. 1 városnak, régiónak, nemzetnek nincs márkája. Senki nem mond ilyet. A márka céghez köthető, de itt nem erről van szó. A megadott link ellentmondásos: célja a termék eladása, 1 nemzet, város nem termék.
1 day 22 hrs

agree  juvera
3 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 5 hrs
Reference: márkaépítés

Reference information:
Csatlakozom Judit véleményéhez: a branding szerintem is márkaépítés magyarul. Véleményem szerint pontosan arról van szó, hogy a márkaépítés (branding) hogyan befolyásolja egy város /térség, nemzet/ (city /region, nation/) arculatát (image) és jellegét (characteristics). A kérdéses kifejezés magyarul: "városok, térségek és nemzetek márkaépítése". (Én az angol regiont térségnek fordítanám, nem régiónak, de ez csak egyéni ízlés kérdése; mindkettő helyes.) Az alábbi tanulmány segíthet a "branding cities" (regions, nations) kifejezés jobb megértésében.

"The Branding of Cities -
Exploring City Branding: Case Studies of weak and strong cities"

The objective of this thesis is to examine city brands. This includes cities with a specific identity and those that do not possess one. To further research cities that have been successful in branding themselves and to contrast those cities that do not possess strong brands. This study also determines what cities need to focus on in order to survive in the global economy, and the effects of globalization on cities.

This study further explores what strong brands possess and what cities need in order to brand themselves successfully. In defining city brands, the following was included in the case studies: History, attractions, nickname, branding efforts, demographics, economics and tourism, residents, visitors, the projected city brand, and in the case of weaker cities, problems and suggested solutions.

In order for a city to be a good brand, it must possess defining and distinctive characteristics that can be readily identified. These are functional as well as non-functional qualities. These include city appearance, people’s experience of the city, people’s belief in the city, what the city stands for, and what kind of people inhabit the city.

Studies were divided into the following: The Branding of Commercial Products and Branding of Cities, Case studies of New York, Paris, San Francisco, Rochester, Berlin, and Charlotte.

Well branded case studies were New York, Paris, and San Francisco."

http://www.brandchannel.com/images/papers/245_branding_of_ci...

Ez a magyar cikk is hasznos lehet:

"Mire építsünk?

A márkaépítés alapja az az egyetlen központi elem, amelyre a város arculatát fel akarjuk építeni, amely megkülönbözteti a versenytársaktól. Ez lehet bármilyen meglévő történelmi, építészeti, kulturális vagy természeti érték. Egy rendezvény, egy látványosság, egy élmény. De ne csak a hagyományos klisékben gondolkodjunk: nem kell szégyellni egy város ipari jellegét, sőt ezt ki is lehet használni – hiszen például Hatvanról mi jut egy átlagos adófizető eszébe? Egy nagy multinacionális cég. Innen pedig már csak egy ugrás, hogy a stabil gazdaságra, a kiegyensúlyozott munkaerőpiacra és a befektetési lehetőségekre asszociáljunk.

Szinte hallom az olvasók ellenvetéseit: de hiszen nálunk nincs semmi, amire építeni lehet! Mit tehet egy átlagos hazai város, amely első látásra nem tűnik ki semmivel? Ez nem biztos, hogy hátrány: a negatív image megváltoztatása sokszor hosszadalmasabb és nehezebb feladat, mint egy semleges megítélésű vagy akár ismeretlen város arculatának megteremtése. Ehhez persze már kell némi innováció és kreativitás: a márka alapjaként új értéket kell létrehozni és terjeszteni – viszont ez ma az internet segítségével akár gyorsabban is megtörténhet, mint korábban.

Márkaépítés 5 lépésben

Nézzük hát lépésről lépésre, hogyan is történik a márkaépítés leegyszerűsítve!"

http://megakom.hu/megakom-blog/181-city-branding-avagy-valha...

Ildiko Santana
United States
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search