BU

Hungarian translation: gazdasági egység

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:BU
Hungarian translation:gazdasági egység
Entered by: tfugedi

13:56 Nov 23, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - History
English term or phrase: BU
A céltartalékok változásainak egyeztetését illetően akar segítséget nyújtani egy excel tábla, amelyben a következő szöveg található:

Internal transfer from an account to another in the same BU or transfer between BUs in the same legal company
tfugedi
Hungary
Local time: 11:07
gazdasági egység
Explanation:
A business unit rövidítése, ami szó szerint üzleti egység, de én gazdasági egységnek szoktam fordítani, mert tapasztalataim szerint erre használják.
Selected response from:

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 11:07
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7gazdasági egység
Zsuzsa Berenyi
Summary of reference entries provided
tipp
egerhazi

  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
bu
gazdasági egység


Explanation:
A business unit rövidítése, ami szó szerint üzleti egység, de én gazdasági egységnek szoktam fordítani, mert tapasztalataim szerint erre használják.

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 11:07
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Hajdu
1 min
  -> köszönöm

agree  Dora Miklody
8 mins
  -> köszönöm

agree  kyanzes
9 mins
  -> köszönöm

agree  Iosif JUHASZ
31 mins
  -> köszönöm

agree  Gusztáv Jánvári: even better, mami :)
1 hr
  -> :) Q<=

agree  Eva Blanar
1 hr
  -> köööööööööööööööööööszi :)

agree  Tradeuro Language Services
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 mins peer agreement (net): +3
Reference: tipp

Reference information:
Általában az "üzleti egységet" (bussiness unit) szokta rövidíteni.

--------------------------------------------------
Note added at 11 perc (2008-11-23 14:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

Köszönöm az egyetértést – azért nem mertem válaszként beküldeni, mert egyrészt nem szakterületem a biznicc (így csak véletlenül találkoztam néha ezzel a rövidítéssel), másrészt kicsit zavaró volt számomra a "történelem" szakterület-megjelölés.

Javaslom, hogy küzdjön meg egymással a "gazdasági egység" és a "szervezeti egység", én pedig KudoZ-pontok helyett azt nyerem, hogy megtanulhatom a BU "szép" fordítását! :-)

egerhazi
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Zsuzsa Berenyi: Pontosan. Ez miért nem válasz? / Én gazdasági egységként szoktam fordítani, mivel általában külön költségvetésük van a cégen belül.
1 min
  -> thx & lásd fenn
agree  Gusztáv Jánvári: Pontosan erről van szó, de a kissé esetlen üzleti egység helyett az érthető és magyaros szervezeti egységet használnám, ami tágabb értelmű is.
1 min
  -> thx & lásd fenn
agree  Judit Lapikás: A "szervezeti egység " a legjobb
12 mins
  -> köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search