intense gaze

Hungarian translation: átható tekintet

08:56 May 21, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - History / Portrait of historical figure
English term or phrase: intense gaze
"Tall with an intense gaze and classic features, he was probably the most handsome of the major fascist leaders (bearing, in more mature and serious form, some resemblance to a Hollywood actor of that era, Tyrone Power).”
Ilona Roberts
Norway
Local time: 06:17
Hungarian translation:átható tekintet
Explanation:
Persze jó a pillantás is, de a "tekintet" talán állandóbb értelmű, nekem jobban tetszene egy személyleírásban.
Selected response from:

Judit Lapikás
Hungary
Local time: 06:17
Grading comment
köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4átható tekintet
Judit Lapikás
4 +1átható pillantás
Balázs Sudár
4átható pillantás
Kata Koncz


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
átható pillantás


Explanation:
Lehet fokozni delejes, megbabonázó... De ez már túlzás.

Balázs Sudár
Hungary
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kyanzes
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
átható pillantás


Explanation:
Egy lehetőség.

Kata Koncz
Hungary
Local time: 06:17
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
átható tekintet


Explanation:
Persze jó a pillantás is, de a "tekintet" talán állandóbb értelmű, nekem jobban tetszene egy személyleírásban.

Judit Lapikás
Hungary
Local time: 06:17
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X)
32 mins

agree  Attila Bielik: szerintem is
1 hr

agree  Sonia Soros
1 hr

agree  Katalin Varga-Pinter
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search