citizen "by blood" vs. citizen "by paper"

Hungarian translation: "vér szerinti" és "papír szerinti" állampolgár

10:36 Aug 3, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - History / Numerus Clausus
English term or phrase: citizen "by blood" vs. citizen "by paper"
"As a result, inter-war political life was dominated by radical definitions of national identity that discriminated between Romanian citizens “by blood” and “by papers,” and attempted to exclude the latter from substantive socio-political rights."

A jól ismert 1920-as "numerus clausus" törvénycikkre vonatkozik, román "változatban".

Köszönöm.
Ilona Roberts
Norway
Local time: 12:20
Hungarian translation:"vér szerinti" és "papír szerinti" állampolgár
Explanation:
Valójában az ellenkezõje történt: a két háború közötti politikai életet a nemzeti identitás radikális értelmezése határozta meg, amely különbséget tett „vér szerinti” és „papír szerinti” román állampolgár között, és megkísérelte, hogy az utóbbiakat kizárja a legfontosabb társadalmi és politikai jogokból.

http://epa.oszk.hu/00000/00036/00037/pdf/02.pdf
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
koszi szepen, kozben megtalaltam!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8"vér szerinti" és "papír szerinti" állampolgár
Balázs Sudár


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
"vér szerinti" és "papír szerinti" állampolgár


Explanation:
Valójában az ellenkezõje történt: a két háború közötti politikai életet a nemzeti identitás radikális értelmezése határozta meg, amely különbséget tett „vér szerinti” és „papír szerinti” román állampolgár között, és megkísérelte, hogy az utóbbiakat kizárja a legfontosabb társadalmi és politikai jogokból.

http://epa.oszk.hu/00000/00036/00037/pdf/02.pdf

Balázs Sudár
Hungary
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 52
Grading comment
koszi szepen, kozben megtalaltam!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana
1 min

agree  Renata Forgacs
42 mins

agree  Katalin Szilárd
1 hr

agree  Hajnalka Kis
2 hrs

agree  Tradeuro Language Services
1 day 7 hrs

agree  hollowman2
2 days 4 hrs

agree  Gergely Kalmár
8 days

agree  Iosif JUHASZ
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search