pay salary through payroll

Hungarian translation: ...bértömegből fizeti ki

20:14 Nov 6, 2012
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: pay salary through payroll
Külföldi munkavállaló alkalmazásával kapcsolatos tanácsadói feljegyzésben szerepel a következő mondat:
The branch may conclude an employment contract with the employee and pay the salary through the Swiss payroll in order to keep the individual in the Swiss social security system.

A payrollt én bérjegyzéknek ismerem, nem világos számomra, hogy mit jelenthet az, hogy a svájci bérjegyzéken ad fizetést a munkavállalónak?
VBA
Hungary
Local time: 01:40
Hungarian translation:...bértömegből fizeti ki
Explanation:
A payroll bértömeget is jelenthet:

http://www.investopedia.com/terms/p/payroll.asp#axzz2BTdMSCT...

Tehát a munkavállaló nem az adott fiók/ágazat létszámában lesz, hanem a svájci részhez tartozik, és abból a bértömegből fizetik a bérét, hogy a svájci tb vonatkozzon rá.
Selected response from:

Angéla Görbe
United Kingdom
Local time: 00:40
Grading comment
Köszönöm, a bérkeret mellett maradtam.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1...bértömegből fizeti ki
Angéla Görbe
4 -1~svájci jogszabályok szerint
Gusztáv Jánvári


Discussion entries: 5





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
~svájci jogszabályok szerint


Explanation:
A payroll több mindent jelent, de itt sokkal általánosabb értelemben szerepel, és -- a mondat értelméből kiindulva -- annyit jelent, hogy a svájci törvények szerint, az ottani adószabályok és egyebek szerint fizeti a munkavállalót. Feltételezhetően (ahogy nálunk is) akkor maradhat a svájci TB-ben a munkavállaló, ha a svájci törvények szerint fizeti a TB-t.

Szóval én nem egy szót keresnék, hanem kb. a fenti értelemben fordítnék, a pontos megfogalmazást a saját ízlésedre hagyva.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 01:40
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JANOS SAMU
9 hrs

disagree  Andras Szekany: ha Svájcban fizetnek, akkor evidens, hogy az ottani szabályok szerint .. tehát ez így túlhatározott
16 hrs

disagree  Ildiko Santana: Sajnos félreérted. Ez a rész: "through the Swiss payroll" az adott vállalkozás svájci fióktelepének béralapjára / bérszámfejtésére utal, nem pedig "svájci jogszabályokra".
20 hrs
  -> És ez nem azt jelenti, hogy a svájci jogszabályok szerint kapja meg a pénzét? A Svájcban történő bérszámfejtésnek mi köze a TB-jogosultsághoz?
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...bértömegből fizeti ki


Explanation:
A payroll bértömeget is jelenthet:

http://www.investopedia.com/terms/p/payroll.asp#axzz2BTdMSCT...

Tehát a munkavállaló nem az adott fiók/ágazat létszámában lesz, hanem a svájci részhez tartozik, és abból a bértömegből fizetik a bérét, hogy a svájci tb vonatkozzon rá.

Angéla Görbe
United Kingdom
Local time: 00:40
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm, a bérkeret mellett maradtam.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JANOS SAMU: A payroll bérszámfejtést jelent
9 hrs
  -> A payroll elsősorban bérszámfejtést jelent. http://biztaxlaw.about.com/od/glossaryp/g/Payroll.htm

agree  Bernadett Trabert: Ha egy magyar cégről és egy svájci munkavállalóról van szó, akkor én is azt gondolom, hogy a svájci fiók bérszámfejtésébe kerül és onnan fizetik, mintha annak az alkalmazottja lenne.
11 hrs
  -> Köszönöm.

disagree  Andras Szekany: a bértömeg biztosan nem payroll (hanem vállalati kontrolling előirányzat - ha (még) használják) Hölgyeim és Uraim, különösen Mohay úr, a bértömeg egy tervezési fogalom, a bérkeret pedig egy elszámolási, míg a bérkeret egy könyvelési. Ha már itt szöszölünk
15 hrs
  -> Nem szöszölés, mondatfejtés, a tanácstalan kérdezőnek.

agree  Andras Mohay (X): Esetleg így szebb: a svájci béralap/bérkeret terhére
17 hrs
  -> Köszönöm. A bérkeretes jól hangzik.

agree  Ildiko Santana: Mohay Andrással is egyetértve, vagy esetleg így: "through the Swiss payroll" - "a(z adott vállalkozás) svájci (fióktelepének) béralapjából / bérszámfejtésén keresztül"
20 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search