involvement

Hungarian translation: részvétel(üket a ... folyamatban), bevonás(ukat a ... folyamatba)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:involvement
Hungarian translation:részvétel(üket a ... folyamatban), bevonás(ukat a ... folyamatba)
Entered by: Peter Simon

11:09 Sep 10, 2014
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: involvement
"National and local representative bodies and/or employee representatives shall not be affected by this Agreement unless it is recognised that this would improve their involvement."


Egy Eüt. (EWC) létrehozásáról szóló Agreementről van szó. Én csak lektorálok, a szó szerinti fordítást ("bevonás") már egyszer visszadobta az ügyfél, úgyhogy igazából valami körülírásra lenne szükségem, hogy pontosan miről is lehet itt szó.
Gergely Balogh
Hungary
Local time: 11:52
részvétel(üket a ... folyamatban), bevonás(ukat a ... folyamatba)
Explanation:
Még egy lehetőség, amivel csak bővíteni szeretném a kínálatot. Igencsak hajlottam előtte, hogy a közreműködésre is rábólintsak, avval ez eléggé egyenértékű, de úgy érzem, ragozatlan és mondatba illeszkedően kell válaszolnom, csak a körülmények ismeretlenek.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-09-10 13:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

A jelek szerint tehát Gusztáv véleményével igencsak egyetértek, de a szerepével is (by kyanzes).

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-09-15 06:55:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A magyarázatomban használt "ragozatlan" helyett "ragozottan"-t akartam írni, ezt is tettem a megoldásban, de legyen utólag teljesen helyesbítve is a szövegemben.
Selected response from:

Peter Simon
Netherlands
Local time: 11:52
Grading comment
Köszönöm mindenkinek, végül ez a fordulat ("részvételüket a folyamatban") maradt. Az ügyfél is jelezte, hogy így már érti(?). :)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5szerep (-ét erősíti)
kyanzes
5közreműködés
Gusztáv Jánvári
5pozitív módon emeli ki azt, amit az ügy érdekében tesznek
JANOS SAMU
4érintettség
Kornél Mató
4részvétel(üket a ... folyamatban), bevonás(ukat a ... folyamatba)
Peter Simon


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
közreműködés


Explanation:
Lehetne még részvétel is, de egyébként ez az az eset, amikor megpróbálnám átverni az ügyfélen a bevonást is, mivel mindenféle szempontból megfelelő, te pedig nem a titkos kívánságait vagy hivatott lesni, hanem szerződésszerűen teljesíteni, és ezt a bevonás szóval is megtetted. :)

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
érintettség


Explanation:
Ez is egy lehetőség, növelné az érintettségüket.

Kornél Mató
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
szerep (-ét erősíti)


Explanation:
"hacsak ez szerepüket nem erősíti"

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2014-09-10 11:50:10 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsánat: kivéve ha ez szerepüket erősíti... az ellenkezőjét írtam.

kyanzes
Hungary
Local time: 11:52
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zsofia Koszegi-Nagy
2 hrs

agree  Andras Mohay (X)
3 hrs

agree  Iosif JUHASZ
4 hrs

agree  Tamas Elek
7 hrs

agree  hollowman2
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
improve their involvement
pozitív módon emeli ki azt, amit az ügy érdekében tesznek


Explanation:
A kérdezett szó az involvement annyira szövegkörnyezetfüggő, hogy helytelen külön kérdésként feltenni. Így csak se-füle se-farka válaszokat kapunk. Ezért egészítettem ki a kérdést, hiszen mindenki érti, hogy mi az involvement szó, de mindenki megakadt az improve szerepének gördülékeny visszaadásával, mert az improve ige felborította a lehetséges jelentések rendjét. Ezért kell együtt nézni a szerkezetet. Az adott mondatban az involvement arra vonatkozik, amit a felsoroltak az adott ügy érdekében tesznek. Na most az improvement elsődleges jelentése a javítás, de a magyarban sokkal korlátozottabb a javítás használata mint az angolban, tehát azt kell néznünk, hogy mivel helyettesíthetnénk. A kiemel ige elég jó, de vigyázni kell vele, mert hibákat is ki lehet emelni, tehát szükséges volt a "pozitív" szó odabiggyesztése.

JANOS SAMU
United States
Local time: 03:52
Specializes in field
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
részvétel(üket a ... folyamatban), bevonás(ukat a ... folyamatba)


Explanation:
Még egy lehetőség, amivel csak bővíteni szeretném a kínálatot. Igencsak hajlottam előtte, hogy a közreműködésre is rábólintsak, avval ez eléggé egyenértékű, de úgy érzem, ragozatlan és mondatba illeszkedően kell válaszolnom, csak a körülmények ismeretlenek.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-09-10 13:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

A jelek szerint tehát Gusztáv véleményével igencsak egyetértek, de a szerepével is (by kyanzes).

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-09-15 06:55:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A magyarázatomban használt "ragozatlan" helyett "ragozottan"-t akartam írni, ezt is tettem a megoldásban, de legyen utólag teljesen helyesbítve is a szövegemben.


    Reference: http://www.linguee.com/english-hungarian/search?source=auto&...
Peter Simon
Netherlands
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Köszönöm mindenkinek, végül ez a fordulat ("részvételüket a folyamatban") maradt. Az ügyfél is jelezte, hogy így már érti(?). :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search