Circulation procedure

Hungarian translation: kör-e-mail (körlevél) kiküldése // Körlevélküldés e-mail formájában

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Circulation procedure
Hungarian translation:kör-e-mail (körlevél) kiküldése // Körlevélküldés e-mail formájában
Entered by: Erzsébet Czopyk

13:16 Aug 6, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-08-09 14:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources / European Works Council
English term or phrase: Circulation procedure
Hi everyone!

Wondering if any of you came across with this phrase before and if so could you please help explaining what this might mean? Here is the context:

Resolutions of the European Works Council or the Executive Committee May also be adopted in writing by email using the circulation procedure if 50% of the votes present on the European Works Council or the Executive Cmmittee have declared their written approval of this.

It is in the UK and it is an EU legislation about the European Works Council. It is in a contract. Need to translate it into Hungarian.
Thank you :)
Katalin Galoczi (X)
United Kingdom
Local time: 00:13
kör-e-mail (körlevél) kiküldése // Körlevél küldés e-mail formájában
Explanation:
It sounds like a document for voting yes or no on a particular matter -- this would be circulated among people and if all of them sign it, then the decision will be valid. https://forum.wordreference.com/threads/circulation-procedur...

De helyesen így írjuk:
http://www.e-nyelv.hu/2012-08-26/kor-e-mail-2/

Körlevél készítése e-mail formában: kör-e-mail | GevaPC Tudástár
https://gevapc.hu/iras/korlevel-keszitese-e-mail-formaban-ko...
2009. jún. 1. - e-kör-mail

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-08-06 14:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

. A magatartási kódex feltételezett megsértése kapcsán az elnök számára megfogalmazott
ajánlástól eltérő határozatok esetében a tanácsadó bizottság írásos eljárásban is hozhat
határozatot. Ilyen esetekben a soros elnök a tanácsadó bizottság többi tagjának
körlevélben magyarázó feljegyzést küld, amelyben ismerteti a szóban forgó esetet, illetve
csatolja a határozat tervezetét
. A tanácsadó bizottság tagjainak 48 óra áll rendelkezésükre
ahhoz, hogy a javasolt szöveget jóváhagyják avagy elvessék, illetve módosításokra
tegyenek javaslatot. Az írásos eljárásban hozott határozatokat a tanácsadó bizottság
következő ülésén jegyzőkönyvbe kell foglalni.
http://www.europarl.europa.eu/pdf/meps/Rules_of_Procedure_HU...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-08-06 18:57:33 GMT)
--------------------------------------------------

Most látom, hogy egy e betű lemaradt. Azt akartam ugyanis leírni, hogy körlevél küldésE e-mail formájában. Természetesen a körlevélküldés egy szó és Andrásnak teljesen igaza van.
Selected response from:

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 01:13
Grading comment
Köszönöm!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5körlevelesítés
JANOS SAMU
4 +1kör-e-mail (körlevél) kiküldése // Körlevél küldés e-mail formájában
Erzsébet Czopyk
5körlevél eljárás
Ildiko Santana


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
circulation procedure
körlevelesítés


Explanation:
Mivel egy eljárás mozzanatáról van szó, egyszerűen körlevelesítésnek hívjuk. Új szó, de jó szó. A szavazási folyamat leírásánál szerepel, hogy e-mailt használnak erre a célra, ezért felesleges az e-mail szót a mozzanat elnevezésébe is belevenni, hiszen a mondat fordításából az e-mail használata kitűnik.

Example sentence(s):
  • A bizottság tagjai a határozatokat körlevelesítéssel is elfogadhatják.
  • Tanácsi határozatok megszavazására körlevelesítés is alkalmazható.

    https://gevapc.hu/korlevel-lepesek
JANOS SAMU
United States
Local time: 17:13
Specializes in field
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
circulation procedure
kör-e-mail (körlevél) kiküldése // Körlevél küldés e-mail formájában


Explanation:
It sounds like a document for voting yes or no on a particular matter -- this would be circulated among people and if all of them sign it, then the decision will be valid. https://forum.wordreference.com/threads/circulation-procedur...

De helyesen így írjuk:
http://www.e-nyelv.hu/2012-08-26/kor-e-mail-2/

Körlevél készítése e-mail formában: kör-e-mail | GevaPC Tudástár
https://gevapc.hu/iras/korlevel-keszitese-e-mail-formaban-ko...
2009. jún. 1. - e-kör-mail

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-08-06 14:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

. A magatartási kódex feltételezett megsértése kapcsán az elnök számára megfogalmazott
ajánlástól eltérő határozatok esetében a tanácsadó bizottság írásos eljárásban is hozhat
határozatot. Ilyen esetekben a soros elnök a tanácsadó bizottság többi tagjának
körlevélben magyarázó feljegyzést küld, amelyben ismerteti a szóban forgó esetet, illetve
csatolja a határozat tervezetét
. A tanácsadó bizottság tagjainak 48 óra áll rendelkezésükre
ahhoz, hogy a javasolt szöveget jóváhagyják avagy elvessék, illetve módosításokra
tegyenek javaslatot. Az írásos eljárásban hozott határozatokat a tanácsadó bizottság
következő ülésén jegyzőkönyvbe kell foglalni.
http://www.europarl.europa.eu/pdf/meps/Rules_of_Procedure_HU...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-08-06 18:57:33 GMT)
--------------------------------------------------

Most látom, hogy egy e betű lemaradt. Azt akartam ugyanis leírni, hogy körlevél küldésE e-mail formájában. Természetesen a körlevélküldés egy szó és Andrásnak teljesen igaza van.

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 01:13
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Köszönöm!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  András Veszelka: Ez jobban tetszik, mert magyarosabb. (helyesen írva körlevélküldés :-)) Kör-e-mail-küldés. Lol. Milyen jó is, hogy a magyar kerüli a kötőjelhalmozást. Köszönjük Akadémia, hogy nem a nyilván sokkal magyartalanabb emailküldést kell használnunk!
4 hrs
  -> Köszönöm szépen és nagyon a szívemből szóltál!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
circulation procedure
körlevél eljárás


Explanation:
Tömeges elektronikus aláírás körlevél eljárás keretében.

Elektronikus aláírás:
A funkció keretében az iratkezelési szoftver lehetőséget biztosíthat az elektronikus dokumentumokból álló iratok szabványos elektronikus aláírással történő ellátására.

Tömeges elektronikus aláírás:
A funkció keretében az iratkezelési szoftver lehetőséget biztosíthat a körlevél
készítés során tömegesen előállított iratok egy lépésben történő szabványos elektronikus aláírással való ellátására (a PIN kód egyenkénti manuális rögzítése nélkül).

Tömeges automatikus dokumentumkészítés sablon alapján (körlevélkészítés):
A funkció keretében az iratkezelési szoftver lehetőséget biztosíthat meghatározott formátumú adatállományok és kiválasztott dokumentumsablonok alapján körlevelek automatikus elkészítésére és ezt követően azok automatikus iratkezelésére.

A feltöltés és bevallás nyomtatványok elkészítése az 'Adóév' nézetben található 'Körlevél' eljárás segítségével végrehajtható a levél és kör kiválasztásával.


    Reference: http://www.dmsone.hu/downloads/az_elektronikus_iratkezeles_k...
Ildiko Santana
United States
Local time: 17:13
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search