financial injury

Hungarian translation: anyagi kár

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:financial injury
Hungarian translation:anyagi kár
Entered by: etike

19:57 Aug 26, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: financial injury
Financial injury resulting from all professional services including testing and consulting errors and omissions.
pénzügyi kár lehet?
etike
Hungary
Local time: 20:57
anyagi kár
Explanation:
Szerintem ez anyagi kárként ismeretes.

http://www.kisalfold.hu/soproni_hirek/balesetek_egymas_utan_...

Balesetek egymás után - milliós az anyagi kár

http://www.biren.com/

Financial Loss Attorneys
Individuals and businesses can suffer substantial financial losses that are not related to personal injuries. Trial attorneys at BIREN|KATZMAN have a track record of helping businesses obtain substantial recoveries in financial injury cases, including:

* Insurance bad faith
* Breach of contract litigation
* Professional malpractice


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-08-26 20:19:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bpugyvedikamara.hu/dontvenytar/a_budapesti_ugyved...

A panaszos beadványa szerint az ügyvéd részére ingatlan adásvételi szerződést készített és látott el ügyvédi ellenjegyzéssel. Utóbb derült ki, hogy az eladó nem volt tulajdonosa az ingatlannak, ezért a panaszost anyagi kár érte. Előadta, hogy a szerződésben nem a valós vételár, hanem annál kevesebb került feltüntetésre.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-08-27 06:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

Anyagi veszteség is jó. Angolul pecuniary (financial) injury.

http://www.lawyershop.com/practice-areas/personal-injury/ove...

Pecuniary (financial) injury is the main way damages in wrongful death cases are awarded. Courts interpret "pecuniary injuries" as including the loss of support, services, lost prospect of inheritance and medical and funeral expenses. Punitive damages may also be awarded in cases of serious or malicious wrong-doing to punish the wrong-doer, and/or deter others from behaving similarly.
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 20:57
Grading comment
köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4anyagi kár
Katalin Szilárd
5 +2pénzügyi kár
Ildiko Santana
4 +2pénzügyi kár
Balázs Sudár


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pénzügyi kár


Explanation:
financial injury indicators - pénzügyi kármutató

http://tinyurl.com/256b8br


Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana
2 hrs

agree  Eva Blanar
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
anyagi kár


Explanation:
Szerintem ez anyagi kárként ismeretes.

http://www.kisalfold.hu/soproni_hirek/balesetek_egymas_utan_...

Balesetek egymás után - milliós az anyagi kár

http://www.biren.com/

Financial Loss Attorneys
Individuals and businesses can suffer substantial financial losses that are not related to personal injuries. Trial attorneys at BIREN|KATZMAN have a track record of helping businesses obtain substantial recoveries in financial injury cases, including:

* Insurance bad faith
* Breach of contract litigation
* Professional malpractice


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-08-26 20:19:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bpugyvedikamara.hu/dontvenytar/a_budapesti_ugyved...

A panaszos beadványa szerint az ügyvéd részére ingatlan adásvételi szerződést készített és látott el ügyvédi ellenjegyzéssel. Utóbb derült ki, hogy az eladó nem volt tulajdonosa az ingatlannak, ezért a panaszost anyagi kár érte. Előadta, hogy a szerződésben nem a valós vételár, hanem annál kevesebb került feltüntetésre.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-08-27 06:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

Anyagi veszteség is jó. Angolul pecuniary (financial) injury.

http://www.lawyershop.com/practice-areas/personal-injury/ove...

Pecuniary (financial) injury is the main way damages in wrongful death cases are awarded. Courts interpret "pecuniary injuries" as including the loss of support, services, lost prospect of inheritance and medical and funeral expenses. Punitive damages may also be awarded in cases of serious or malicious wrong-doing to punish the wrong-doer, and/or deter others from behaving similarly.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balázs Sudár: Alighanem ez még jobb.
12 mins
  -> Köszönöm!

agree  Attila Bielik
16 mins
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
14 hrs

agree  Eva Blanar: azt hiszem a magyarban az anyagi kár az elterjedtebb, valóban - nem lehet, hogy a pecuniary i-t fordítják inkább pénzügyi kárnak?
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
pénzügyi kár


Explanation:
Igen, szerintem is ez a pénzügyi kár, azaz pénzügyi veszteségekből (financial losses) eredő kár (injury).

"...a Közösséget a holland hatóságok által alkalmazott eljárás miatt semmilyen pénzügyi kár nem érte."
http://epa.oszk.hu/00800/00877/01152/pdf/00520053.pdf

"A közösségi gyártók által elszenvedett súlyos kár főleg az alacsonyabb eladások és súlyosbodó pénzügyi veszteségek formájában jelentkezett.
The serious injury suffered by the Community producers took the form mainly of reduced sales and worsening financial losses."

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-08-27 19:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

Az alábbi részlet egy EK anyagban szerepel:
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA
Brüsszel, 16.3.2005
COM(2005) 100 végleges

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK, AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS AZ EURÓPAI GAZDASÁGI ÉS SZOCIÁLIS BIZOTTSÁGNAK
Származási szabályok a preferenciális kereskedelmi megállapodásokban

A jövőre szóló iránymutatás

"· A preferenciális megállapodások kötelezettségeket rónak a hivatalos szervekre a kedvezményes elbánás feltételei teljesítésének végrehajtása és ellenőrzése tekintetében. A hatóságok kötelezettségeinek bárminemű be nem tartása a pénzügyi felelősségüket vonja maga után, valahányszor a kötelezettségeknek az egyik fél általi be nem tartása hatással van a másik fél pénzügyi érdekeire (vámbevétel kiesése, amit nem lehet az importálótól behajtani), valamint a hiba (vagy mulasztás) és a bekövetkező pénzügyi kár között okozati összefüggés van. Nyilvánvalóan bármely külső pénzügyi felelősségi záradék bevezetése előtt a Bizottság és a tagállamok között megállapodásnak kell születnie a tagállamok tevékenységi hibáiból eredő belső pénzügyi felelősségéről."
eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2005...
Szerintem a kérdéses szövegben pontosan erről van szó.

Vagy egy pénzügyi bizottsági jegyzőkönyvből:
"kimutatható-e, hogy a Kht. gazdálkodása kapcsán az Önkormányzatot bármely vonatkozásban pénzügyi kár érte?"
www.bp22.hu/dokumentum/bp22_bjkv_1758.doc

A pénzügyi kár és az anyagi kár két külön fogalom, én nem keverném a kettőt. Mint ahogy a jogi/üzleti nyelvet és a köznyelvet sem. Jogi/üzleti nyelven a "financial" magyarul "pénzügyi" (pl. financial markets/pénzügyi piacok, financial transactions/pénzügyi tranzakciók), az "anyagi" pedig angolul "material" (pl. anyagi kár/material injury, anyagi javak/material assets). Köznyelven természetesen használjuk az "anyagi" szót pénzzel kapcsolatosan, pl. "piszkos anyagiak", de a fordítandó szöveg egyértelműen szakszövegből származik.

Egy kétnyelvű közösségi anyagból:
"Ebben az értelmezésben a "kár" fogalmába nem tartozik bele a közösségbeli iparágak létrehozásának anyagi hátráltatása, sem az anyagi károkozással való fenyegetés, kivéve, ha megállapítást nyer, hogy ideiglenes intézkedések hiányában ez jelentős anyagi kárhoz vezetne."
"For this purpose, 'injury`shall not include material retardation of the establishment of a Community industry, nor threat of material injury, except where it is found that this would, in the absence of provisional measures, have developed into material injury."

Ildiko Santana
United States
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balázs Sudár: Beírásnál még nem láttam a válaszod.
1 min
  -> Köszönöm

agree  Eva Blanar
22 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search