message board

Hungarian translation: fórum

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:message board
Hungarian translation:fórum
Entered by: Csilla Takacs

13:19 Jan 26, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
English term or phrase: message board
Olyan honlapok felsorolása között szerepel, amelyek elérését egy adott cég megakadályozza/blokkolja a munkatársak számára
Csilla Takacs
Hungary
Local time: 16:35
fórum
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-01-26 13:35:00 GMT)
--------------------------------------------------

"üzenőtábla" fordítása is van, de ez eléggé ötletszegénynek tűnik
http://www.interjegy.hu/amadeus/help/hu/MessageBoard.htm

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-01-26 13:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

"vendégkönyv" fordítása is felbukkan (speciális célokra kítűnő)
http://x3.hu/vendegkonyv/read.x3?vkid=620

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-01-26 13:44:56 GMT)
--------------------------------------------------

"üzenőfal" ez meg túlzottan ötletgazdag, régen faliújságnak hívták.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-01-26 13:48:51 GMT)
--------------------------------------------------

Íme a drágaság: http://gportal.hu/gindex.php?prt=39841
Selected response from:

Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 16:35
Grading comment
Mivel két teljesen megegyező válasz volt, azt választottam, aki gyorsabb volt. Igaz, csak egy perccel ..
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2fórum
Eva Ballentine (X)
5 +1fórum
Attila Széphegyi


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
fórum


Explanation:
http://forum.index.hu/Topic/showTopicList

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-01-26 13:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

A magyar weboldalakon a fórum kifejezést használják. Tekintsd meg a fennti referenciámat.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-01-26 13:28:38 GMT)
--------------------------------------------------

még egy referncia http://www.noklapja.hu/index.php?id=57

Eva Ballentine (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT: Ne haragudj, de azért itt is figyelj jobban a helyesírásra (fennti/fenti).
21 hrs
  -> igazad van, hogy jobban oda kéne figyelni, de úgy mint sokan mások én is (gyakran) elkövetem a hibát, hogy csak gyorsan odaütögetem a választ, főleg amikor tudom, hogy mások azonnal indoklás nélkül feldobnak egy szót. Bocs és majd jobban odafigyelek

agree  Meturgan
1 day 11 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fórum


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-01-26 13:35:00 GMT)
--------------------------------------------------

"üzenőtábla" fordítása is van, de ez eléggé ötletszegénynek tűnik
http://www.interjegy.hu/amadeus/help/hu/MessageBoard.htm

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-01-26 13:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

"vendégkönyv" fordítása is felbukkan (speciális célokra kítűnő)
http://x3.hu/vendegkonyv/read.x3?vkid=620

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-01-26 13:44:56 GMT)
--------------------------------------------------

"üzenőfal" ez meg túlzottan ötletgazdag, régen faliújságnak hívták.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-01-26 13:48:51 GMT)
--------------------------------------------------

Íme a drágaság: http://gportal.hu/gindex.php?prt=39841

Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 16:35
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Mivel két teljesen megegyező válasz volt, azt választottam, aki gyorsabb volt. Igaz, csak egy perccel ..

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT
21 hrs
  -> Köszönöm. A korrektséget külön díjazom.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search