malicious code (spyware)

Hungarian translation: rosszindulatú kód (kémprogram)

15:00 Jan 26, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce
English term or phrase: malicious code (spyware)
Nem szeretném fokozni, de még ez is a felsorolásba tartozik ... előre is köszönöm
Csilla Takacs
Hungary
Local time: 17:02
Hungarian translation:rosszindulatú kód (kémprogram)
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day44 mins (2006-01-27 15:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

Juverának, csak ott nem tudok válaszolni:

Azt értem, hogy a kártékony kód is ismert, de azt nem értem, hogy miért volna értelmesebb, amikor a malicious kifejezetten rosszindulatút jelent. Van rosszindulatú pletyka is, és anak is a kiagyalója és a terjesztője a rosszindulatú, nem maga a pletyka, mégis rosszindulatúnak mondják a pletykát is.

A szakirodalomban mindkét kifejezést használják, és mivel az újságírók szeretik váltogatni a szinonimákat, olykor egy szövegen belül is szerepel mindkét kifejezés, akár a Microsoftnál, a Vírushíradóban vagy a CW Számítástechnikában is.
Selected response from:

apro
Hungary
Local time: 17:02
Grading comment
Köszönöm szépen mindenkinek!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5rosszindulatú kód (kémprogram)
apro
4 +1kártékony kód (kémprogram)
Attila Hajdu


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kártékony kód (kémprogram)


Explanation:
MS szabvány szerint, itt nem rossz.

Attila Hajdu
Local time: 17:02
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  apro: Melyik szerint? Az én MS glossarymban rosszindulatú kód van. Egyébként jóindulatú kód is lehet kártékony, ha kétbalkezes programozó írja. :-)
9 mins
  -> És kártékony kód is lehet jóindulatú, ha kétbalkezes a rosszindulatú programozó. :) Amúgy a MS Win SharePoint Services 2003 és ~SP1 a forrás.

agree  juvera: Jobb lenne az értelmesebb, ugyancsak ismert kifejezést terjeszteni. Példák: Vírushíradó: A hibát kihasználó kártékony kód... COMPUTERWORLD - Számítástechnika:..kártékony kód jelent meg az Interneten, amely alkalmas Oracle adatbázisok megfertőzésére. stb.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
rosszindulatú kód (kémprogram)


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day44 mins (2006-01-27 15:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

Juverának, csak ott nem tudok válaszolni:

Azt értem, hogy a kártékony kód is ismert, de azt nem értem, hogy miért volna értelmesebb, amikor a malicious kifejezetten rosszindulatút jelent. Van rosszindulatú pletyka is, és anak is a kiagyalója és a terjesztője a rosszindulatú, nem maga a pletyka, mégis rosszindulatúnak mondják a pletykát is.

A szakirodalomban mindkét kifejezést használják, és mivel az újságírók szeretik váltogatni a szinonimákat, olykor egy szövegen belül is szerepel mindkét kifejezés, akár a Microsoftnál, a Vírushíradóban vagy a CW Számítástechnikában is.

apro
Hungary
Local time: 17:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm szépen mindenkinek!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Szabolcs Varga: Pont most fordítunk egy egész könyvet ebben a témában és mi sem tudunk jobbat.
1 min

agree  Eva Ballentine (X)
2 mins

agree  Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
14 mins

agree  Attila Széphegyi
14 mins

disagree  Attila Hajdu: Ezt legfeljebb egy dzsainista szellemiségű anyagban tudom elfogadni. Van a kódnak lelke? :)
1 hr
  -> Bizony, van, legalább annyira, mint a daganatnak. Ezt bármelyik programozó tanúsíthatja. :-)

agree  Zoltán Medgyesi: vagy rosszakaratú
1 hr

agree  Dr. Janos Annus (X): A SZAK Kiadó szótára szerint is rosszindulatú kód.
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search