Save this order as a proposal

Hungarian translation: mentse el a rendelést

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Save this order as a proposal
Hungarian translation:mentse el a rendelést
Entered by: Erzsébet Czopyk

17:42 Jun 24, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce
English term or phrase: Save this order as a proposal
Internetes vásárlásnál fordul elő:

"Save this Order as a Proposal" as the payment type.
Hungary GMK
Hungary
Local time: 00:11
mentse el a rendelést
Explanation:
or you would like to save your cart for later. "

...hát akkor meg nem kell tényleg bonyolítani, később majd csak megrendeli, vagy kivesz belőle egy dolgot, a lényeg, hogy ha visszatér a Tisztelt Potenciális Vásárló, akkor ne kelljen már neki újra keresgetni, azt a proposalt meg hagyd a bánatba, mert semmi értelme beletenni magyarul.

--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2008-06-24 21:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

"Choose this when you need an official proposal

Erre meg azt tudom mondani, hogy ha pl. XY a nagy Zéerté beszerzője, akkor nem veheti meg rögtön, mert pölö jóvá kell hagytania valakivel a főnökségből/től a beszerzést, tehát azért kell elmentenie a rendelést, hogy ennek alapján kapjon a cégtől egy hivatalos árajánlatot (mondjuk faxon), amelynek alapján a beszerzést jóváhagyja.
Ehhez a vezióhoz mit szólsz/tok?

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2008-06-24 21:43:52 GMT)
--------------------------------------------------

..és a rendelés mentésekor automatikusan beállíthatja a számára legkedvezőbb / szokásos / kényelmes fizetési módot.
Selected response from:

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 00:11
Grading comment
köszi.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1A "Rendelés mentése sablonként" fizetési típust választva...
Gusztáv Jánvári
3 +1mentse el a rendelést
Erzsébet Czopyk


Discussion entries: 25





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"Save this order as a proposal" as the payment type
A "Rendelés mentése sablonként" fizetési típust választva...


Explanation:
Jelenleg ennél értelmesebb kreálmányt nem látok.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 00:11
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 26
Notes to answerer
Asker: Köszi szépen, szerintem mindenki ugyanarra gondolt, de a sablont én most kihagynám:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
save this order as a proposal
mentse el a rendelést


Explanation:
or you would like to save your cart for later. "

...hát akkor meg nem kell tényleg bonyolítani, később majd csak megrendeli, vagy kivesz belőle egy dolgot, a lényeg, hogy ha visszatér a Tisztelt Potenciális Vásárló, akkor ne kelljen már neki újra keresgetni, azt a proposalt meg hagyd a bánatba, mert semmi értelme beletenni magyarul.

--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2008-06-24 21:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

"Choose this when you need an official proposal

Erre meg azt tudom mondani, hogy ha pl. XY a nagy Zéerté beszerzője, akkor nem veheti meg rögtön, mert pölö jóvá kell hagytania valakivel a főnökségből/től a beszerzést, tehát azért kell elmentenie a rendelést, hogy ennek alapján kapjon a cégtől egy hivatalos árajánlatot (mondjuk faxon), amelynek alapján a beszerzést jóváhagyja.
Ehhez a vezióhoz mit szólsz/tok?

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2008-06-24 21:43:52 GMT)
--------------------------------------------------

..és a rendelés mentésekor automatikusan beállíthatja a számára legkedvezőbb / szokásos / kényelmes fizetési módot.

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 00:11
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
köszi.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Péter Tófalvi: ez már jobb, de redukciós megoldás. Sztem: megrendelés mentése későbbre. Amúgy jól érzed a lényeget: Most nem rendelek, de később lehet, és ne kelljen megint kikeresgélni a tételt, ezért elmentem.
9 hrs
  -> Köszönöm szépen, Péter!

agree  Balázs Sudár: Lényegében ugyanezt gondolom, azzal a kivétellel, hogy szerintem ez a lehetőség a "fizetés módja" menüben jelenik meg. Vagyis nem fizetsz (nem rendelsz), hanem elmented az "ajánlatot" későbbre. A fizetés módját pedig újra meg kell adni, ha vásárolsz.
13 hrs
  -> Köszönöm, Balázs!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search