site tutorial

Hungarian translation: betanító program, honlap betanító

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:site tutorial
Hungarian translation:betanító program, honlap betanító
Entered by: Katalin Horváth McClure

23:18 Jan 19, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce / internet
English term or phrase: site tutorial
A weblap, webhely használatát magyarázza el.
"webhely tankönyv", "webhely oktatóprogram" - ez a kettő van a Microsoft glossary-kban, mi a véleményetek?
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 10:42
betanító program
Explanation:
ezzel elkerülhető a hátborzongató "webhely" és "weboldal" használata is.
Selected response from:

MandC
Hungary
Local time: 16:42
Grading comment
Ez a "betanító" ez tetszik.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1használati útmutató
Nora Balint
3 +1weboldal oktatóprogram
Csaba Ban
4webhely oktató eljárás
Andras Szivak
1betanító program
MandC


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
weboldal oktatóprogram


Explanation:
A google szerint a "weboldal" mintegy 20x elterjedtebb, mint a "webhely". A "tankönyv" nem tetszik, mivel semmiképpen sem nyomtatott dolgoról van szó.
Az "oktatóprogram" nem teljesen tökéletes, de most jobb nem eszembe.

Csaba Ban
Hungary
Local time: 16:42
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
webhely oktató eljárás


Explanation:
A legújabb Mobie Mouse szerint.

Andras Szivak
Local time: 16:42
Works in field
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
betanító program


Explanation:
ezzel elkerülhető a hátborzongató "webhely" és "weboldal" használata is.

MandC
Hungary
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ez a "betanító" ez tetszik.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Csaba Ban: lehet, hogy hátborzongató, de minden újabb fogalomra kell új szó. Ezek még istenesek pl. a "wellness"-hez képest.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
használati útmutató


Explanation:
lényegében erről van szó...

Nora Balint
Hungary
Local time: 16:42
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  perke: Lefordítom: használati útmutató; lényegében erről van szó. Inkább kerüld a hosszú magánhangzók használatát, olvashatóbb leszel.
28 mins
  -> koszi :) mozillamban teljesen jol latszik.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search