PIW

Hungarian translation: munkaképtelenség időszaka

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:period of incapacity for work (PIW)
Hungarian translation:munkaképtelenség időszaka
Entered by: Ildiko Santana

13:19 Jun 9, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Employment Law
English term or phrase: PIW
Period of incapacity for work any period of four or more consecutive days during which the employee has been found incapable of working due to illnes.
jmunro
munkaképtelenség időszaka
Explanation:
period of incapacity for work
Definition
"a period when an employee has been away from work because of sickness for four consecutive days (and then becomes eligible for SSP)"
http://www.hrdictionary.com/definition/period-of-incapacity-...

period = időszak
incapacity for work = munkaképtelenség

"Article 7(1) of Directive 2003/88 concerning certain aspects of the organisation of working time must be interpreted as meaning that it precludes national legislation or practices which provide that the right to paid annual leave is extinguished at the end of the leave year and/or of a carry-over period laid down by national law even where the worker has been on sick leave for the whole or part of the leave year and where his incapacity for work persisted until the end of his employment relationship, which was the reason why he could not exercise his right to paid annual leave."
"A munkaidő‑szervezés egyes szempontjairól szóló 2003/88 irányelv 7. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti rendelkezés vagy gyakorlat, amely előírja, hogy a fizetett éves szabadságra vonatkozó igény a referencia‑időszak és/vagy a szabadság átvitelére a nemzeti jog által meghatározott időszak végén megszűnik, ha a munkavállaló a teljes referencia‑időszak vagy annak egy része során betegszabadságon volt, és a munkaképtelensége a munkaviszonyának a megszűnéséig fennállt, ami miatt nem tudta gyakorolni a fizetett éves szabadsághoz való jogát."
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=hu&ihmlang=...

"A tartós munkaképtelenség ugyanakkor olyan munkaképtelenség, amely az ideiglenes munkaképtelenség időszaka után következik be, mivel ez utóbbi időtartama maximalizált. A tartós munkaképtelenség következésképpen és általános szabályként az ideiglenes munkaképtelenséget követően áll be."
(Európai Bizottság, Foglalkoztatás, szociális ügyek és esélyegyenlőség)
http://ec.europa.eu/employment_social/social_security_scheme...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-09 14:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

"...a munkaképtelenség időszaka alatt, de legfeljebb 28 hétig, Ön munkaadója köteles az SSP-t fizetni..."
(Egyesült Királyság)
www.onyf.hu/?module=news&action=getfile&fid=847&rand=48144f...

"...munkaképtelenné válás időpontjában - az elsődleges munkaképtelenség időszaka alatt, amely legfeljebb egy évig tarthat..."
(Európai Bizottság, Foglalkoztatási és Szociális Ügyek Főigazgatósága)
www.szmm.gov.hu/download.php?ctag=download&docID=11073

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-06-10 06:25:53 GMT)
--------------------------------------------------

"Period of incapacity for work : any period of four or more consecutive days during which the employee has been found incapable of working due to illness." -
"Munkaképtelenség időszaka : bármely, négy vagy több egymást követő napot meghaladó időszak, amelynek során a munkavállalót betegség miatt munkavégzésre képtelennek találják."
(Én így fordítanám a kérdésben megadott idézetet)
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 11:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3munkaképtelenség időszaka
Ildiko Santana
5 +1keresőképtelenségi időszak
Katalin Szilárd
5PIW - négy napi, vagy négy napot meghaladó folyamatos munkaképtelenség
JANOS SAMU


Discussion entries: 10





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
piw / period of incapacity for work
keresőképtelenségi időszak


Explanation:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

(b) The right to invalidity benefits under the legislation of the first Member State shall be acquired either upon expiry of the preliminary period of compensation for sickness, as required by that legislation, or upon expiry of the preliminary period of incapacity to work as required by that legislation, but not before:


b) Az első tagállam jogszabályai szerinti rokkantsági ellátásokra való jogosultság vagy e jogszabályokban előírt előzetes betegségi kártérítési időszak lejáratakor, vagy a fenti jogszabályokban előírt előzetes keresőképtelenségi időszak lejáratakor keletkezik, de nemi ) az a) pont ii. alpontjában említett rokkantsági ellátásokra való jogosultságnak a második tagállam jogszabályai szerinti megszerzése



Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 19:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 289

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Kosik
9 mins
  -> Köszönöm!

agree  Balázs Sudár
4 hrs
  -> Köszönöm!

disagree  JANOS SAMU: Amikor a bíró közmunkára ítél valakit, és az munkaképtelenné válik legalább négy napra, akkor a jelentésre szintén PIW-et írnak, és ennek semmi köze a keresethez, hiszen a közmunkát büntetésképpen kell végeznie, tehát a keresőképteleség itt helytelen.
5 hrs
  -> Ha valakit közmunkára ítélnek az 1 teljesen másik téma: büntetőjog. Ott a közmunka maga a büntetés. De nagyon sokan kénytelenek közmunkát vállalni, és ezért fizetést is kapnak. Angol vonatkozásban a PIW és a communal work összeegyeztetetlen.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
PIW - négy napi, vagy négy napot meghaladó folyamatos munkaképtelenség


Explanation:
Ha a PIW után ott áll a magyarázat és azt is le kell fordítani, akkor a PIW-et változatlanul hagyjuk, hiszen a magyarázata követi. Viszont ha a magyarázatot a kérdező szövegen kívül csak segítésünkre adta meg, akkor az egész magyarázatot meg kell adni a PIW fordításaként, mert a munkaképtelenség rövidebb is lehet mint négy nap. Amikor a napot belevesszük, akkor fölösleges az időszak szót is belevenni.

JANOS SAMU
United States
Local time: 11:52
Specializes in field
PRO pts in category: 204

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: Az előző Kudozok esetében is meg volt adva a jogi kifejezés és alatta a definíció. A PIW itt 1 szójegyzék egyik szava és utána kell majd a mondatba beépíteni. Az időszakkal együtt is simán bele írni: 4 vagy 4 napot meghaladó keresőképtelenségi időszak
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
piw
munkaképtelenség időszaka


Explanation:
period of incapacity for work
Definition
"a period when an employee has been away from work because of sickness for four consecutive days (and then becomes eligible for SSP)"
http://www.hrdictionary.com/definition/period-of-incapacity-...

period = időszak
incapacity for work = munkaképtelenség

"Article 7(1) of Directive 2003/88 concerning certain aspects of the organisation of working time must be interpreted as meaning that it precludes national legislation or practices which provide that the right to paid annual leave is extinguished at the end of the leave year and/or of a carry-over period laid down by national law even where the worker has been on sick leave for the whole or part of the leave year and where his incapacity for work persisted until the end of his employment relationship, which was the reason why he could not exercise his right to paid annual leave."
"A munkaidő‑szervezés egyes szempontjairól szóló 2003/88 irányelv 7. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti rendelkezés vagy gyakorlat, amely előírja, hogy a fizetett éves szabadságra vonatkozó igény a referencia‑időszak és/vagy a szabadság átvitelére a nemzeti jog által meghatározott időszak végén megszűnik, ha a munkavállaló a teljes referencia‑időszak vagy annak egy része során betegszabadságon volt, és a munkaképtelensége a munkaviszonyának a megszűnéséig fennállt, ami miatt nem tudta gyakorolni a fizetett éves szabadsághoz való jogát."
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=hu&ihmlang=...

"A tartós munkaképtelenség ugyanakkor olyan munkaképtelenség, amely az ideiglenes munkaképtelenség időszaka után következik be, mivel ez utóbbi időtartama maximalizált. A tartós munkaképtelenség következésképpen és általános szabályként az ideiglenes munkaképtelenséget követően áll be."
(Európai Bizottság, Foglalkoztatás, szociális ügyek és esélyegyenlőség)
http://ec.europa.eu/employment_social/social_security_scheme...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-09 14:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

"...a munkaképtelenség időszaka alatt, de legfeljebb 28 hétig, Ön munkaadója köteles az SSP-t fizetni..."
(Egyesült Királyság)
www.onyf.hu/?module=news&action=getfile&fid=847&rand=48144f...

"...munkaképtelenné válás időpontjában - az elsődleges munkaképtelenség időszaka alatt, amely legfeljebb egy évig tarthat..."
(Európai Bizottság, Foglalkoztatási és Szociális Ügyek Főigazgatósága)
www.szmm.gov.hu/download.php?ctag=download&docID=11073

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-06-10 06:25:53 GMT)
--------------------------------------------------

"Period of incapacity for work : any period of four or more consecutive days during which the employee has been found incapable of working due to illness." -
"Munkaképtelenség időszaka : bármely, négy vagy több egymást követő napot meghaladó időszak, amelynek során a munkavállalót betegség miatt munkavégzésre képtelennek találják."
(Én így fordítanám a kérdésben megadott idézetet)

Ildiko Santana
United States
Local time: 11:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 229
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Kiraly: Szerintem ez a pontosabb fordítás.
1 hr
  -> Köszönöm a megerősítést!

neutral  Balázs Sudár: Munka = kereső tevékenység. (jelen esetben, azt hittem, ez elég egyértelmű). // Soroljam fel mind a 25e, illetve 13e kivatkozást?
3 hrs
  -> Igen, számomra is egyértelmű.

agree  hollowman2
21 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
11 days
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search