Police and Criminal Evidence Act 1984

Hungarian translation: 1984. évi törvény a Rendőrségről és a büntetőeljárásban alkalmazott bizonyítás szabályairól (PACE)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Police and Criminal Evidence Act of 1984 (PACE)
Hungarian translation:1984. évi törvény a Rendőrségről és a büntetőeljárásban alkalmazott bizonyítás szabályairól (PACE)
Entered by: Ildiko Santana

00:25 Oct 9, 2014
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Police enforcement
English term or phrase: Police and Criminal Evidence Act 1984
Az angol hivatalos DPI vizsgara kezdtem keszulni es ez a PACE-nek roviditett torveny nagyon surun elhangzik a vizsgan, illetve rendorsegi tolmacsolas es forditas soran is. A torveny szovege itt talalhato:

http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1984/60/contents

Nem tudom, hogy az en keresesi kepessegeim nem megfeleloek, vagy tenyleg eddig senki se adta hozza ezt a torvenyt egyetlen szoszedethez se. (az oldalon meg zoldfulu vagyok)
Az en forditasom igy hangzik:

1984. evi Rendorsegi es Bunugyi Bizonyitasi Torveny

Cafolatot, megerositest vagy javitast szeretnek kerni.

Elore is koszonom!
MsYvaine
United Kingdom
Local time: 07:06
a Rendőrség és a büntetőeljárásban alkalmazott bizonyítás szabályairól szóló törvény (PACE)
Explanation:
A teljes magyar megfelelője ez lenne:
A Rendőrség és a Büntetőeljárásban Alkalmazott Bizonyítás Szabályairól szóló Törvény (Police and Criminal Evidence Act 1984, PACE)
Jogi fordításban a PACE betűszót mindenképpen érdemes zárójelben hozzátenni. Példa (C Melléklet, 63.o.):
http://helsinki.hu/wp-content/uploads/STEPSS_brit_igazoltata...

vagy rövidebben:
az 1984-es Rendőrségi és Büntető Bizonyítási Törvény – Police and Criminal Evidence Act (PACE)
http://www.herke.hu/tan/11na.pdf

esetleg még ennél is rövidebben:
Rendőrségi és Bizonyítási Törvény
http://magyarbunuldozo.honlaphat.hu/files/articleUploads/377...
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 00:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2a Rendőrség és a büntetőeljárásban alkalmazott bizonyítás szabályairól szóló törvény (PACE)
Ildiko Santana


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
police and criminal evidence act 1984
a Rendőrség és a büntetőeljárásban alkalmazott bizonyítás szabályairól szóló törvény (PACE)


Explanation:
A teljes magyar megfelelője ez lenne:
A Rendőrség és a Büntetőeljárásban Alkalmazott Bizonyítás Szabályairól szóló Törvény (Police and Criminal Evidence Act 1984, PACE)
Jogi fordításban a PACE betűszót mindenképpen érdemes zárójelben hozzátenni. Példa (C Melléklet, 63.o.):
http://helsinki.hu/wp-content/uploads/STEPSS_brit_igazoltata...

vagy rövidebben:
az 1984-es Rendőrségi és Büntető Bizonyítási Törvény – Police and Criminal Evidence Act (PACE)
http://www.herke.hu/tan/11na.pdf

esetleg még ennél is rövidebben:
Rendőrségi és Bizonyítási Törvény
http://magyarbunuldozo.honlaphat.hu/files/articleUploads/377...

Ildiko Santana
United States
Local time: 00:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 229
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamas Elek: Az "1984. évi"-t azért hozzátenném
5 hrs
  -> Igen, köszönöm!

neutral  Andras Mohay (X): Az első verzióban a "Rendőrség" értelmetlen, a folytatás pedig nehézkes
18 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Tony Sarok: Nekem a "B" terv tökéletesnek tűnik: 1984-es Rendőrségi és Büntető Bizonyítási Törvény
1 day 19 hrs
  -> Köszönöm szépen, Tony!

neutral  juvera: Bűnügyi bizonyításról van szó, a "büntető" teljesen rossz./Criminal evidence: any physical or verbal evidence (exhibit or testimony) presented for the purpose of proving a crime. Büntetőeljárás: criminal proceedings. A többit lásd fenn.
3 days 20 hrs
  -> Ellenzem a "bűnügyi bizonyítás" kifejezés használatát. A bizonyítás jellemzően a büntetőeljárás része http://net.jogtar.hu/jr/gen/getdoc2.cgi?docid=99400034.TV http://net.jogtar.hu/jr/gen/getdoc2.cgi?docid=99800019.TV http://jesz.ajk.elte.hu/nemethz50.pdf
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search