20:54 Aug 17, 2009 |
English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / 3rd party trademarks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Attila Kosik Hungary Local time: 21:36 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
[all other trademarks] are property of their respective owners. [Minden egyéb védjegy] a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezi. Explanation: Ezt tartom a legelfogadhatóbbnak. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
[all other trademarks] are property of their respective owners. [Minden egyéb védjegy] a vonatkozó tulajdonosok tulajdonát képezi. Explanation: Felsorolásról van szó. Úgy, mint a "respectively" esetében: a felsorolt védjegyek közül az első a szövegben később felsorolt tulajdonosok közül a felsorolásban az első helyen szereplő tulajdonos tulajdona. (: |
| ||||||||||||||||||||||
12 hrs confidence:
2 days 2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|