"A találmány az 1. képletű vegyületről szól." 16:29 May 30, 2010
Kedves Pálma, azt hiszem, amiatt érezhetted, hogy itt a relate to tárgyas meghatározását kellene használni - transitive verb: to give an account of / to tell -, mert átsiklottál az "aspect" szón, ami megelőzi a "disclosure" szót. Azt is figyelembe véve azonban szerintem is Annamaria javaslata a helyes, és itt a tárgyatlan értelmezést kell alkalmazni. "One aspect of the disclosure relates to..." - "A közlemény egyik vonatkozása ..." Egy vonatkozás (szempont?) nem tárgyal valamit, legfeljebb vonatkozik valamire / kapcsolatos valamivel. intransitive verb: to have relationship or connection <the readings relate to his lectures> Tehát szerintem is a helyes fordítás: vonatkozik/kapcsolatos. |