03:28 Nov 29, 2006 |
English to Hungarian translations [PRO] Management / grass route | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: denny (X) Local time: 02:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | egyszerű, tömegekkel történő, alulról jövő |
|
egyszerű, tömegekkel történő, alulról jövő Explanation: Felteszem, hogy grass root approach, nem grass route, mivel az utóbbi semmi egyebet nem jelent, mint füves utat. Kissé relytélyes a párositás (grass root vs strategic), ugyanis stratégiai választés lehet pl. a dolgozók teljes körének bevonésa, az alapszinten megvalósitott üzletpolitika, stb. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.