codes of practice

Hungarian translation: eljárásrend

15:44 Jun 2, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Management / H&S
English term or phrase: codes of practice
good conformance with regulations, approved ***codes of practice*** and Health and Safety Executive guidance
Gabor Kun
Hungary
Local time: 13:08
Hungarian translation:eljárásrend
Explanation:
Az eljárásrend kifejezés eléggé népszerű fordulat:
"MSZ ISO/IEC 1 7799:2002: Az informatikai biztonság menedzselésének eljárásrendje"
http://209.85.129.104/search?q=cache:7HcyNbftI_YJ:www.cert.h...


--------------------------------------------------
Note added at 16 óra (2007-06-03 08:44:31 GMT)
--------------------------------------------------

Ha a "code of practice" helyett "codes of practice" a kérdés, akkor egyértelműen a "szabályzat" vagy "kódex" fordítások vannak forgalomban:
"1. szabályzat 2. kódex"
http://www.itb.hu/ajanlasok/a9/html/a9_6-3.htm

"1. szabályzat 2. kódex"
http://209.85.129.104/search?q=cache:IAk1-4jdASQJ:www.rpicds...
Selected response from:

Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 13:08
Grading comment
Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1eljárásrend
Attila Széphegyi
4gyakorlati eljárások
Andras Szekany


Discussion entries: 3





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gyakorlati eljárások


Explanation:
-

Andras Szekany
Hungary
Local time: 13:08
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
eljárásrend


Explanation:
Az eljárásrend kifejezés eléggé népszerű fordulat:
"MSZ ISO/IEC 1 7799:2002: Az informatikai biztonság menedzselésének eljárásrendje"
http://209.85.129.104/search?q=cache:7HcyNbftI_YJ:www.cert.h...


--------------------------------------------------
Note added at 16 óra (2007-06-03 08:44:31 GMT)
--------------------------------------------------

Ha a "code of practice" helyett "codes of practice" a kérdés, akkor egyértelműen a "szabályzat" vagy "kódex" fordítások vannak forgalomban:
"1. szabályzat 2. kódex"
http://www.itb.hu/ajanlasok/a9/html/a9_6-3.htm

"1. szabályzat 2. kódex"
http://209.85.129.104/search?q=cache:IAk1-4jdASQJ:www.rpicds...


Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 13:08
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Péter Tófalvi
2324 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search