17:20 Jul 26, 2013 |
English to Hungarian translations [PRO] Marketing - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Péter Tófalvi Hungary Local time: 02:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | raktári tétel, árucikk |
| ||
4 | cikkelem |
| ||
3 | cikk[féle] |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
cikk[féle] Explanation: Cikkre is szokták használni olyan értelemben, hogy 2 sku az kétféle cikk/termék – ha netán valami nagy online katalógust fordítasz (pl ebay vagy grando), akkor lehet realitása annak, hogy több, mint 50000-féle cikkük van, ebből tavalyról több, mint 11000 származik. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cikkelem Explanation: Egyedi termék, cikkelem: Teljesen egyedi megkülönböztetése a termékeknek. Egy adott terméknek különböző variációi lehetségesek a piacon, például +20% extra töltés egy kávénál. Ebben az esetben ez már egy új terméknek, cikknek számít. in market = a piacon (Remélem, a cikkelem magyarázata segít, hogy hogy jön ide) Reference: http://www.applause.hu/ecr_iranytu_f.html Reference: http://www.uni-corvinus.hu/index.php?id=50124 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
raktári tétel, árucikk Explanation: SKU: stock keeping unit = raktári tétel, amely a kereskedelmi forgalomban árucikké válik. SKU NO. = cikkszám A második linken megadott híres webáruház a kínált termékeket SKU-számmal azonosítja. https://en.wikipedia.org/wiki/Stock_keeping_unit Reference: http://dx.com |
| |
Grading comment
| ||