GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:33 Aug 2, 2006 |
English to Hungarian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: HalmoforBT Local time: 16:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | különlegesség/különleges előny |
| ||
4 | [egyébként ingyen] elvihető dolog |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
különlegesség/különleges előny Explanation: A *take away* egyik jelentése "meghökkent/elállítja a lélegzetet". De ide túlzás lenne a "lélegzetelállító" vagy a "meghökkentő" jelzőt, pláne az azokból, vagy az eredeti igékből képzett főnevet használni, illetve olyan főnév nincs is, hogy "lélegzetelállítás". |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|