top of mind

Hungarian translation: itt: ezeket szem előtt tartva (tervezzük a termékeinket)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:top of mind
Hungarian translation:itt: ezeket szem előtt tartva (tervezzük a termékeinket)
Entered by: Attila Széphegyi

08:58 Feb 21, 2012
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / TV
English term or phrase: top of mind
Aware of the user's needs, we design all our products keeping them on the top of mind.

Az értelme világos: Funai tévékről van szó, a cél, hogy tévé hallatán a (leendő) vásárló erre a márkára gondoljon először.
Meg lehetne hagyni az eredeti kifejezést, de mivel a szöveg a nagy nyilvánosságnak szól, jó volna magyarítani.

Pl.: "a vásárlók tudatában/márkaismeretében első helyen szerepeljenek."

Talán lehetne ennél jobban is megfogalmazni.

Előre is köszönöm segítségeteket.
SZM
Local time: 14:11
itt: ezeket szem előtt tartva (tervezzük a termékeinket)
Explanation:
A felhasználói igényekről van szó.
Selected response from:

Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 14:11
Grading comment
Köszönöm mindannyiotoknak.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6itt: ezeket szem előtt tartva (tervezzük a termékeinket)
Attila Széphegyi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
itt: ezeket szem előtt tartva (tervezzük a termékeinket)


Explanation:
A felhasználói igényekről van szó.

Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 14:11
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Köszönöm mindannyiotoknak.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  froimovich
19 mins
  -> Köszönöm.

agree  Balázs Sudár
57 mins
  -> Köszönöm.

agree  Erzsébet Czopyk
1 hr
  -> Köszönöm.

agree  hollowman2
1 hr
  -> Köszönöm.

agree  Katalin Horváth McClure
7 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Ildiko Santana: *elsődlegesen* ezeket szem előtt tartva (a "top" miatt, ami fokozza/nyomatékosítja a sima "keep in mind" fordulatot)
14 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search