Prospecting

Hungarian translation: ügyfélfelhajtás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Prospecting
Hungarian translation:ügyfélfelhajtás
Entered by: Gabriella Vento

20:14 Jul 6, 2019
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / Insurance agent activity
English term or phrase: Prospecting
This is a from an e-learning course for future agents.
I know the meaning of the word, it is the process to find "prospects", possible future customers.
Looking for the most commonly used Hungarian word.
Gabriella Vento
United States
Local time: 22:41
ügyfélfelhajtás
Explanation:
This is simple and easily understandable. Another common word used is: érdeklődőkeresés.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 22:41
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ügyfélszerzés
Angéla Görbe
5ügyfélfelhajtás
JANOS SAMU
3 +1potenciális ügyfelek felkutatása
András Veszelka
5 -1akvizíció
Andras Szekany


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
prospecting
ügyfélfelhajtás


Explanation:
This is simple and easily understandable. Another common word used is: érdeklődőkeresés.

Example sentence(s):
  • Tilos továbbá tömeges hasonló vagy azonos tartalmú levelek küldése (ügyfélfelhajtás, reklámtevékenység, stb.) a felhasználóknak.

    https://www.pieris.hu/szabalyzat
JANOS SAMU
United States
Local time: 22:41
Specializes in field
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, János! Ez írja le legjobban a lényeget, de kicsit túl "szókimondó" (pejorativ) egy marketing anyagban. :-)

Asker: Úgy értem, egy marketing ügynök-képző anyagban.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Szekany: a magyarországi, magyar nyelvhasználatban a "felhajtás" a qurvák felhajtását meg a "hepajt" stb. jelenti. A többi stimmel
1 day 19 hrs
  -> Köszönöm, András! Azt is jelenti és még mást is, de a felhajtást a közúti forgalomban, a mezőgazdaságban meg a vadászatban is használják.n itt is használták már több mint 100 éve.

disagree  András Veszelka: A dolognak annyi szépséghibája van, hogy ahogy írtam is, ezt a kifejezést Magyarországon ilyen értelemben lényegében senki nem használja. Vagyis nem ez a megfelelő fordítás.
2 days 3 hrs
  -> A megadott referencia is magyar, Magyarországról. Ez nem senki. A "lényegében" nem meghatározó, mert túl tág fogalom..
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
prospecting
ügyfélszerzés


Explanation:
http://www.businessdictionary.com/definition/prospecting.htm...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2019-07-08 14:26:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Köszönöm. :-)

Angéla Görbe
United Kingdom
Local time: 05:41
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, Angéla! Ez a legjobb, Jánoséval holtversenyben. Szeretnék 2 pontot adni, de menetközben derült ki, hogy a szoftver most csak egyet enged.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  András Veszelka: Ez lett volna a legjobb megoldás.
19 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Katalin Horváth McClure
21 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
prospecting
potenciális ügyfelek felkutatása


Explanation:
This phrase is quite frequently used in this sense:

https://www.google.hu/search?source=hp&q="potenciális ügyfel...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-07-07 02:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

It seems the word "ügyfélfelhajtás" suggested by János is not in use:

https://www.google.hu/search?source=hp&q=ügyfélfelhajtás&met...

"felhajtás" is also a less PC term in this context.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 9 hrs (2019-07-09 05:15:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Válasz Gabriellának: Csak éppen a megadott négy megoldási lehetőség közül csak kettő van ténylegesen ilyen értelemben használatban. Ez olyan, mintha hasamra ütnék, hogy szerintem valamit angolul hogy kellene szépen mondani, szemben azzal, hogy ténylegesen hogy mondják.

András Veszelka
Local time: 06:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, András! Kicsit hosszú egyszuszra kimondani.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Szekany: ez is nagyszerűen hangzik, sőt, még nagyjából jó is lehet, csak körülményes, belemagyarázó ('potenciális') és hosszú - ennyit ma senki sem olvas el
2 days 4 hrs
  -> Ezt a kifejezést használják az ügyfélszerzés mellett. De majd máskor mondjuk a Xodzs szót dobom be megoldásként, használatban mondjuk nincs, de ránézésre tetszik.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
prospecting
akvizíció


Explanation:
a kereskedelmi szakma terminus technicusa

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 49 mins (2019-07-08 21:04:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

szakmai anyag fordításához nem baj, ha a fordító rendelkezik némi szakmai ismerettel is (pl. az egykor hírneves - talán ma is - Külkereskedelmi Főiskola - amit ma másként hívnak, és elköltözött az "Örsre"...
egyébként oda szabad írni, h: ügyfél akvizíció
ami a bővebb marketing munka egyik része amúgy

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs (2019-07-09 16:42:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

olyanról, hogy szakmai - szakmán belüli - kifejezés, még nem hallottál? Elismerem, lehet, h nem mai
- mellesleg az ügyfelek akvirálása is *megszerzés* -

Andras Szekany
Hungary
Local time: 06:41
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Nagyszerűen hangzik, csak nem mondja meg minek az akviziciója.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  András Veszelka: Lehet, hogy nagyszerűen hangzik, csak sajnos mást jelent. // Beírtam helyetted az internetes keresőbe, kidobta pl. ezt: https://wikiszotar.hu/ertelmezo-szotar/Akvizíció
1 day 18 hrs
  -> ja. és mit?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search