GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:09 Nov 22, 2019 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andras Szekany Hungary Local time: 13:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | nyomás (alatti) tömítés |
| ||
5 | nyomótömítés |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Nyomásálló, vagy sem |
|
nyomás (alatti) tömítés Explanation: amúgy az O-gyűrű önmagában nyomás-tömítés (mi lenne más), szal ezt az anyagot nem szakemberek írták sztem -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2019-11-23 07:02:57 GMT) -------------------------------------------------- én ugyan nem vagyok gépész, sőt, soha nem méreteztem tömítést, de logikailag azt gondolom, h egy sz@r eredetit kijavítani - nem biztos, h helyes. Minden tömítés - az O-gyűrű - is *nyomásálló*, a nyomásfokozat a kérdés - ezt it nem tették fel, ill. balek módra fogalmazták meg (source!). Logikailag, érzésre azt gondolom, h a szerző erre gondolhatott, csak ugyi bejött a fránya angol nyelv, oszt elvitte a cica (félre). Szeretnék 1 nem nyomásálló (ha jól méretezték) tömítés látni .. -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2019-11-23 07:04:01 GMT) -------------------------------------------------- bocsi - *itt* |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nyomótömítés Explanation: Nyomótömítés a helyes fordítás, így használják a gépészetben. Itt található egy példa https://shop.pe.de/hu/kategoriak/suritett-levegos-rendszer/c... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 15 hrs |
Reference: Nyomásálló, vagy sem Reference information: Egyetértek azzal, hogy alapvetően minden tömítés nyomásálló, de ez egyes tömítésfajták tervezett nyomásállósága eltérő. Vannak kifejezetten nagy nyomásra tervezett tömítések, és vannak „mások”. Az utóbbira legjobb példa erre az O-gyűrű. Egy mozgó alkatrészre feltett O-gyűrű (van ilyen) alatt mindenképen van áthordás. Ez szükséges is, mert ha nem lenne, akkor a kenés hiánya miatt az O-gyűrű gyorsan tönkremenne (mondjuk, ez a szimmeringekre is igaz). Egy sebességváltó fedél alatt elhelyezett keskeny „papír” tömítés célja sem kifejezetten a nyomásállóság. Ezek a tömítések nagyobb nyomású közeg ellen hatástalanok (persze, a kérdés az, hogy mennyi is a „nagyobb”). A valóban nyomásálló (nagynyomású) tömítések az ajakos tömítések, pl. a munkahenger szárak tömítései, amik több száz bar nyomásnak is ellenállnak, oly módon, hogy minél nagyobb a záróoldali nyomás annál nagyobb a tömítést a felületre szorító erő. Lehetséges, hogy az eredeti nyelvben használt terminológia így különbözteti meg ezeket a tömítésfajtákat, de az is lehet, hogy az anyag szerzője (esetleg a fordító) így akarta kihangsúlyozni a tömítés szerepét. Én is dilemmába esnék, ha egy angolra fordítandó szövegben ilyennel találkoznék. Mi lenne a helyes? Talán a high pressure seal? Aztán várhatnám a megrendelői kifogást, hogy az eredeti szövegben nem volt „nagy”. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.