rate response "off"

Hungarian translation: frekvenciaválasz funkció kikapcsolva

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rate response \"off\"
Hungarian translation:frekvenciaválasz funkció kikapcsolva
Entered by: Dr. Janos Annus (X)

22:02 Jun 17, 2013
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Implantable Cardioverter Defibrillator
English term or phrase: rate response "off"
Ebben a mondatban: The ICD will not be programmed to increase your heart rate as your activity level increases (rate response “off”). Nem találok rá megfelelő magyar kifejezést. Köszönöm a segítséget.
Dr. Janos Annus (X)
Hungary
Local time: 12:07
frekvenciaválasz funkció kikapcsolva
Explanation:
http://www.kardiologia.hu/documents/elektrofiziologia.pdf
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
Köszönöm Balázs! Nagyon hasznos volt a hivatkozás.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3frekvenciaválasz funkció kikapcsolva
Balázs Sudár
3terhelésérzékeny szívverés "Ki"
Katalin Horváth McClure


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
frekvenciaválasz funkció kikapcsolva


Explanation:
http://www.kardiologia.hu/documents/elektrofiziologia.pdf

Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Köszönöm Balázs! Nagyon hasznos volt a hivatkozás.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Ez is jó - nem volt itt, amikor elkezdtem írni.
19 mins

agree  Adrienn Karvaly
13 hrs

agree  Iosif JUHASZ
2 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
terhelésérzékeny szívverés "Ki"


Explanation:
Ha rövid szó kell, pl. valamilyen képernyőn kijelzett beállítás neveként, akkor erre tudok gondolni. Gondoltam arra is, hogy "szívverésnövelés", de gondolom a funkció nemcsak növel, hanem később, a terhelés csökkenésével csökkenti is a szívverést, tehát le-fel szabályoz, ezért elvetettem.
Ha hosszabb magyarázat is elfér, akkor körül lehet írni, pl. "a szívverés szabályozása a fizikai terheléstől függően". Ha esetleg a "terhelésérzékeny szívverés"túl hosszú, akkor lehet talán "terhelésfüggő szívverés", csak ez meg egy kicsit úgy hangzik, mintha terhelés kellene ahhoz, hogy egyáltalán verjen a szív (reméljük, nem erről van szó...)

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 06:07
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search