08:38 Feb 25, 2016 |
English to Hungarian translations [PRO] Medical - Medical: Dentistry / Periodontology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Szilárd Hungary Local time: 01:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | exkluzív, színes azonosítógyűrűk |
| ||
5 | (csúcsminőségű / egyedi) markolat |
| ||
4 +1 | markolatazonosító-gyűrű |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
SIGNATURE SERIES GRIP |
|
signature series grip (csúcsminőségű / egyedi) markolat Explanation: Nekem szimpatikus az ötleted, (egyedi) jelölésű markolat. A "Signature Series" gyűjtőnév, kb. "csúcskollekció" lenne a legjobb ferdítése. Lehet ez autómárka, gitár, ruházat, légfrissítő, film, és még nagyon sok minden. Nem márkanév! "Signature Series" is a term describing the most famous/ influential series of a certain product, a separate selection, top-of-the-line product group, etc. A "signature series/collection/line" is the best of the best that the company has to offer - it's something that the founder of the company/the main artisan, etc. would put his signature on. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
signature series grip exkluzív, színes azonosítógyűrűk Explanation: A Signature series valóban fordítandó. Annyit jelent, hogy a cég legjobb/legötletesebb termékei között van. Ez a termék nem azért tűnik ki, mert magas a nívója, hanem mert kreatív/ötletes, hogy a színekkel azonosítja az eszközt. Ugyanaz a funkciója, mint a piros/lila stb. kupakoknak a kémcsöveken. http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=877... Ezeknek a gyűrűknek nem csak az a lényege, hogy exkluzív, hanem, hogy a színekkel tudják azonosítani az eszközt. Ezt egyébként azonosító gyűrűként szokták hívni. Lásd: http://www.monacor.hu/product/show/5802/XXCR-10SET A szín azonosítót azért nem javaslom, mert nem a színeket azonosítják, hanem színekkel azonosítanak. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2016-02-25 14:05:08 GMT) -------------------------------------------------- A grip-nek több jelentése van. Szövegkörnyezettől függ, hogyan fordítjuk. Az általad említett markolat az itteni grip-re nem jó. Ezek nem markolatok: http://www.hu-friedy.com/products/periodontal/color-code-ins... Ez a markolat: https://www.google.hu/search?q=markolat&biw=1376&bih=639&sou... A grip itt biztos, hogy gyűrűt jelent. 1) Most vettem észre, hogy az általad fordított szövegben is említik magát a gyűrűt a link nevében: RINGS-GRIPS http://www.hu-friedy.com/products/periodontal/color-code-ins... 2) De a legfőbb bizonyíték, hogy a szövegedben a grip nem markolat: Lásd 2. oldal https://www.hu-friedy.com/products/mastercontrol/index/file/... A grip ott van a kép is és a szöveg azok a kék gyűrűkkel (OCEAN BLUE) ellátott eszközök, alatta pedig olyan eszközök vannak, ahol szinte a teljes eszközt beborítja ez a színes burkolat. A szövegedben ezt az utóbbit handles-nek nevezik. Na a handle lesz a markolat. COMFORT ZONE CONE WITH SIGNATURE SERIES GRIP The cushioned grip provides a smooth transition and increased comfort. With distinctive Ocean Blue grips, EverEdge scalers can be easily identified in a set up or customized for your office’s needs NOW AVAILABLE IN RESIN 8 COLORS These lightweight resin handles use a color-coded system to easily identify scalers and curettes that correspond to anatomical areas of the mouth -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2016-02-25 14:35:07 GMT) -------------------------------------------------- A Signature Series TRADEMARK VAGY SEM ... Minél többet olvasom az általad fordítandó szöveget, annál jobban az az érzésem, hogy az első gondolatom volt a jó. Lehetséges, hogy a Signature Series mégiscsak egy trademark. Azt javaslom, hogy kérdezd meg az ügyfeledet, hogy ez most trademark vagy sem. Ezt csak az ügyfél tudja megmondani. Ha trademark akkor a Signature Series nem fordítandó. A szövegedben néha ott van a ® szimbólum néha nincs. Az általad megadott mondatban nincs, de ugyanabban a szövegben viszont ott van a trademark jelzés. http://www.hu-friedy.com/products/periodontal/color-code-ins... A grip viszont 1000%, hogy nem markolat. Mert a szövegedben a markolat az a handle. Lásd képek és szöveg 2. oldalon lent. https://www.hu-friedy.com/products/mastercontrol/index/file/... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||