09:57 Sep 6, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / gyógyszerészeti, dokumentáció | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: János Vinkó (X) Hungary Local time: 10:10 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | alkalmazási előírás |
| ||
5 | (Kezelő-)orvosi tájékoztató |
| ||
4 | felírási információk |
|
(Kezelő-)orvosi tájékoztató Explanation: Szerintem inkább "orvostájékoztató", aminek alapján a kezelést végző orvos eltudja dönteni, hogy az illető gyógyszer alkalmas-e a páciens kezelésére, vagy sem. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
alkalmazási előírás Explanation: A Pharmindexen így szerepel. Van a betegtájékoztató, ami a laikusoknak szól, és a bővebb, orvosoknak szóló változat: ez utóbbi neve itt alkalmazási előírás. Szerintem logikus is és fedi az angol kifejezés jelentését. A referencia egy X gyógyszer honlapja, fent pirossal a kifejezés. De ez miért nem PRO? Example sentence(s):
Reference: http://www.pharmindex.hu/gyogyszer-betegtajekoztato.xhtml?ti... |
| |