first lass effect

Hungarian translation: first pass metabolizmus

08:09 Jun 20, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: first lass effect
Szövegkörnyezet:
"Orally administered XXXX undergoes pronounced hepatic and intestinal first pass effects.
Janos Fazakas
Local time: 12:39
Hungarian translation:first pass metabolizmus
Explanation:
"X jelentős "first pass" metabolizmuson megy keresztül"
Selected response from:

Krisztina Varga, MD
Hungary
Local time: 12:39
Grading comment
mindenkinek nagyon köszönöm a segítséget
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3first pass metabolizmus
Krisztina Varga, MD
5 +2első áthaladás jelenség
Balázs Sudár


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
first pass effect
first pass metabolizmus


Explanation:
"X jelentős "first pass" metabolizmuson megy keresztül"

Krisztina Varga, MD
Hungary
Local time: 12:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
mindenkinek nagyon köszönöm a segítséget

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Bielik: tökéletess!
34 mins

agree  hollowman (X)
50 mins

agree  Elizabeth Rudin
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
első áthaladás jelenség


Explanation:
X hatóanyagok jelentős része a májon át történő első áthaladás során metabolizálódik

Ha van elegendő hely, akkor ez hosszabb, de leírja a "first pass" jelentését.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-06-20 18:02:01 GMT)
--------------------------------------------------

Na, más is így gondolja.
http://www.informed.hu/?tPath=/ogyi/gyogyszer&gykeresogyi_ai...

Balázs Sudár
Hungary
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Bielik: -s
19 mins
  -> Köszönöm!

agree  hollowman (X)
35 mins
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search